| The latter is designed for policies with significant social effect, and is currently run on eight tasks of seven agencies. | Последний применяется в отношении политических мер, имеющих существенный социальный компонент, и в настоящее время такой анализ проводится по восьми программам, реализуемым в семи ведомствах. |
| The report notes that significant progress has been made in the establishment of formal and informal channels for cooperation over the past several years. | В докладе отмечается, что был достигнут существенный прогресс в установлении официальных и неофициальных каналов сотрудничества за последние несколько лет. |
| Overall, significant progress has been made in mobilizing attention to and support for sustainable recovery processes. | В целом достигнут существенный прогресс в мобилизации внимания к процессам устойчивого восстановления и оказании им поддержки. |
| Speakers stressed that since the Kiev Ministerial Conference in 2003 significant efforts and progress had been made by SEE countries in achieving higher environmental protection standards. | Выступающие подчеркнули, что после проведения Киевской конференции министров в 2003 году в странах ЮВЕ прилагались значительные усилия и был достигнут существенный прогресс в области соблюдения более жестких природоохранных стандартов. |
| However, significant national and international assistance would be required for this purpose. | Однако для этого потребуется существенный объем национальной и международной помощи. |
| Reducing greenhouse gas emissions from ships has become a significant priority for the international community. | Сокращение выбросов парниковых газов с судов превратилось в существенный приоритет для международного сообщества. |
| A significant level of authority will remain with local ICT units. | Местные информационно-технические подразделения сохранят существенный уровень полномочий. |
| Likewise there was a significant increase in disaster relief operations and in field operations in peacekeeping. | Кроме того, имел место существенный рост числа операций по оказанию чрезвычайной помощи после стихийных бедствий и полевых миротворческих операций. |
| Underlying these broad trends are both the significant progress made in achieving durable solutions and the impact of several new population movements across the continent. | В основе этих общих тенденций лежат как существенный прогресс в деле долгосрочного урегулирования положения таких лиц, так и последствия ряда новых перемещений населения по континенту. |
| The current schedule provides a significant level of detail, including the anticipated decisions and those responsible for action. | Нынешний график отличает существенный уровень детализации; в нем, в том числе, представлена информация об ожидаемых решениях и сотрудниках, ответственных за практическую деятельность. |
| It is gratifying to note, however, that significant progress has been made on this goal. | Однако отрадно отмечать, что применительно к этой цели достигнут существенный прогресс. |
| Moreover, the contribution of South-South cooperation is significant. | Кроме того, существенный вклад вносит сотрудничество по линии Юг-Юг. |
| Notwithstanding the significant progress to date, a number of challenges persist. | Несмотря на достигнутый к настоящему времени существенный прогресс, некоторые проблемы сохраняются. |
| The review noted that significant progress has been made in meeting several commitments contained in the Framework. | В ходе обзора было отмечено, что в выполнении ряда обязательств, предусмотренных в Стратегических рамках, был достигнут существенный прогресс. |
| The world has seen significant progress in this respect since the adoption of the Monterrey Consensus. | Со времени принятия Монтеррейского консенсуса в мире наблюдался существенный прогресс в этом отношении. |
| Despite the tremendous increase in funding, there remains a significant gap between need and available resources. | Несмотря на резкий рост поступающих финансовых средств, сохраняется существенный разрыв между потребностями и имеющимися ресурсами. |
| In spite of such very significant progress, many challenges remain. | Несмотря на столь существенный прогресс, многие серьезные проблемы сохраняются. |
| The Tribunal's continued and significant contribution to the settlement of disputes by peaceful means must be commended and supported. | Существенный и непрестанный вклад Трибунала в урегулирование споров мирными средствами заслуживает похвалы и поддержки. |
| Therefore, I am particularly glad that significant progress has been achieved towards resolving long-lasting conflicts in some regions. | Поэтому я с особым удовлетворением отмечаю существенный прогресс, достигнутый в урегулировании затяжных конфликтов в ряде регионов мира. |
| The energy crisis is anther significant external factor that has an impact on our recovery and the security of our future. | Энергетический кризис - это еще один существенный внешний фактор, который сказывается на нашем восстановлении и обеспечении нашего безопасного будущего. |
| In recent years there have been significant advances in enhancing water productivity in agriculture. | В последние годы наблюдается существенный прогресс в деле повышения эффективности использования водных ресурсов в сельском хозяйстве. |
| There is a significant potential for community-based sustainable forest management in the tropics. | Существенный потенциал для неистощительного ведения лесного хозяйства на базе общин имеется в тропиках. |
| Several countries have made significant progress since 1998 in collecting data in accordance with the recommended common core drug epidemiological indicator package. | За период с 1998 года в ряде стран достигнут существенный прогресс в области сбора данных в соответствии с рекомендованным набором основных общих эпидемиологических показателей наркотизма. |
| The Montreal Protocol has made significant progress phasing out ODS, while also contributing significantly in addressing climate change. | Монреальский протокол позволил достичь значительных успехов в деле поэтапного отказа от ОРВ, внося при этом существенный вклад в решение проблемы изменения климата. |
| Remittances have become significant private financial resources for households in countries of origin of migration. | Денежные переводы превратились в существенный источник частных финансовых средств для домашних хозяйств в странах происхождения мигрантов. |