(c) Many of the purchase orders which apparently take very long to finalize have a staggered payment schedule, which means that there was a contractual agreement that goods would be delivered over a certain time period and that partial payments were issued accordingly. |
с) многими заказами на поставку, которые, казалось бы, очень долго остаются незавершенными, предусмотрен скользящий график оплаты; иными словами, в контракте было предусмотрено, что товары будут поставляться в течение определенного периода времени, и в соответствии с этим производилась частичная оплата. |
(b) The implementation of the strategy, reporting progress in drafting or adopting legislation referred to in the strategy as well as the planned decree on public participation, and indicating and explaining any changes to the schedule in the strategy. |
Ь) осуществлении стратегии с указанием прогресса, достигнутого в области разработки или принятия законодательства, указываемого в стратегии, а также планируемого постановления об участии общественности, и любых изменений, внесенных в график реализации стратегии, вместе с разъяснениями в их отношении. |
E. Schedule of relinquishment and treatment of exploration costs |
График отказа и режим разведочных издержек |
Schedule for the reduction of military personnel |
График сокращения численности военного контингента |
Schedule for preparation and review of the medium-term plan |
График подготовки и рассмотрения среднесрочного плана |
Schedule for production of supplements to the Repertory |
График подготовки дополнений к Справочнику |
Schedule for the preparation and implementation of courses |
График подготовки и проведения курсов |
Schedule determines available venues. |
График подскажет возможные места. |
Schedule of traffic census in 1995 |
График обследования дорожного движения в 1995 году |
Schedule for work on outstanding disarmament issues |
График работы по нерешенным вопросам разоружения |
Figure 1 shows that the schedule showing when the various Trial Chambers are hypothetically available to commence new trials relating to accused still at large or newly indicted has been drawn up as follows: |
Данные, содержащиеся в диаграмме 1, свидетельствуют о том, что график теоретического начала каждой из камер первой инстанции новых процессов по делам лиц, находящихся в розыске, или новых обвиняемых является следующим: |
This contract should stipulate, in any case, the number of hours to be worked, the number of leisure hours, the nature of the work, the weekly schedule, remuneration, and the period of notice. |
В любом случае в таком договоре должны быть обозначены продолжительность рабочего дня и отдыха, характер выполняемой работы, еженедельный график работы, размер оплаты труда и время, за которое работник должен быть предупрежден об увольнении. |
E. Schedule for the evaluation |
Е. График проведения оценки |
Passenger Vehicle GTR - Time Schedule |
гтп по пассажирским транспортным средствам: график работы |
Schedule for the next steps. |
График проведения последующих мероприятий. |
SCHEDULE OF MID-TERM REVIEWS FOR 1995 |
ГРАФИК ПРОВЕДЕНИЯ СРЕДНЕСРОЧНЫХ ОБЗОРОВ В 1995 ГОДУ |
Schedule of activities (2001) |
График работы (2001 год) |
Schedule of planning and budgeting |
График планирования и составления бюджета |
ACTION PLAN AND IMPLEMENTATION SCHEDULE Action Priorities |
ПЛАН ДЕЙСТВИЙ И ГРАФИК ЕГО ВЫПОЛНЕНИЯ |
Action Plan with Time Schedule |
План действий и график его выполнения |
Figure 5: ETC Dynamometer Schedule |
Рис. График динамометрического испытания ЕТС |
Fulfilment of the commitments will be overseen by the Sectoral Gender Committees, which have to set specific annual targets, organize, budget and schedule the corresponding activities and designate those directly responsible for executing them; |
МСЗ будут выполняться в рамках работы, проводимой МСГВ, которым предстоит определить конкретную ежегодную цель в отношении каждой МСЗ, обозначить круг деятельности, уточнить бюджетные потребности и график работы и назначить лиц, непосредственно отвечающих за их выполнение; |
A PPG proposal must be prepared, clearly describing the process for developing the full project proposal that will be presented for CEO endorsement, and including a budget and a schedule of activities to be implemented; |
Ь) после этого должно быть подготовлено предложение по СПП, содержащее четкое описание процесса разработки полного предложения по проекту, которое будет представлено на одобрение СДЛ, и включающее смету и график мероприятий, подлежащих осуществлению; |
(a) For variable-speed engines, the following full transient (variable speed and variable load) engine dynamometer schedule applies: Norm. |
а) В случае двигателей с изменяющейся частотой вращения применяется следующий полный переходный (изменяющая частота вращения и изменяющая нагрузка) график испытания на динамометрическом стенде: |
2.54. "Service accumulation schedule" means the ageing cycle and the service accumulation period for determining the deterioration factors for the engine-aftertreatment system family; |
2.54 "график эксплуатационной наработки" означает цикл старения и период эксплуатационной наработки для определения показателей ухудшения для семейства двигателей, оснащенных аналогичной системой последующей обработки отработавших газов; |