| You may have time to waste but I've got a busy social schedule. | У Вас времени полно, а у меня плотный график. |
| Your ecology project, your reading schedule? | Твой экологический проект, твой график? |
| I'll make up a schedule and make sure you stick to it. | Да. Я составлю график и буду следить, чтобы ты его соблюдал. |
| I cleared your work schedule, I already packed your bags, and I have booked us a private tour of the crown jewels. | Я расчистил свой рабочий график, уже собрал нам чемоданы и заказал для нас закрытую экскурсию "Драгоценности короны". |
| Dr. Robbins' schedule is unpredictable, wouldn't you say? | График д-ра Робинс непредсказуем, как бы вы сказали? |
| If Charlie Isaacs overthrows Oppenheimer, it sets the schedule back, right? | Если Чарли Айзекс сместит Оппенгеймера, это замедлит график, верно? |
| This isn't a presser, because I didn't schedule one. | Это не прижимная, потому что я не один график. |
| I just wanted to make sure that it was okay with you if I switched up my work schedule. | Я просто хотела убедиться, что ты не против, если я изменю свой график. |
| I have a schedule, but I'm not obliged to follow it. | Теоретически, у меня есть график, но я не обязан строго ему следовать. |
| let me figure out how to make a schedule first. | Дай мне сперва разобраться как составлять график. |
| Since you have so much time, shall we address your schedule? | Раз у тебя столько времени, давай составим твой график? |
| So how did he know your flight schedule? | А откуда он знал про твой график полетов? |
| Projected withdrawal schedule for military contingents for | Запланированный график вывода воинских контингентов на период |
| The Committee notes that the cost estimates take into account the schedule of contingent deployments and expected dates of arrival of staff and Volunteers in the mission area. | Комитет отмечает, что в смете расходов учтен график развертывания контингентов и предполагаемые даты прибытия в район миссии сотрудников и добровольцев. |
| Schedules of implementation of this Agreement, including a schedule for disarmament, encampment and demobilization of combatants, shall be drawn by ECOMOG and the United Nations observers. | Графики осуществления настоящего Соглашения, включая график разоружения, сосредоточения и демобилизации комбатантов, составляются ЭКОМОГ и наблюдателями Организации Объединенных Наций. |
| This schedule of implementation shall be given to each of the warring parties prior to implementation. | Такой график осуществления передается каждой из воюющих сторон до начала осуществления. |
| Listen to me, all I'm saying is we get a schedule together. | ! Послушай, мы составим график вместе. |
| May I have my call schedule, please? Sorry? | Могу я получить свой график дежурств? |
| We'll have a meeting to go over our schedule. | Итак, на повестке дня - график встреч. |
| No, no problem, our schedule's all out of kilter. | Нет, без проблем, у нас никто не соблюдает график. |
| The annex to the previous report on strengthening the evaluation function (A/47/116) contained a detailed schedule of self-evaluations for the 1992-1997 medium-term plan period. | В приложении к предыдущему докладу об усилении роли оценки (А/47/116) содержался подробный график проведения самооценок в течение охватываемого среднесрочным планом периода 1992-1997 годов. |
| This schedule and the overall approach to self-evaluation will need to be adjusted as the new procedures merging self-evaluation and monitoring are developed. | Этот график, а также общий подход к самооценке необходимо будет корректировать по мере выработки новых процедур, предусматривающих объединение самооценки и контроля. |
| A. Implementation schedule, especially as regards | А. График осуществления, особенно в отношении сроков |
| The deployment schedule for the second phase of the expanded operation, which was intended to be synchronized with the first phase, cannot be determined at this time. | В настоящий момент не представляется возможным определить график осуществления этапа 2 расширенной операции, который планировалось увязать с этапом 1. |
| It welcomes the Secretary-General's revised deployment schedule for UNAMIR which is intended to promote security in all sectors of the country and create conditions conducive to the return of refugees. | Он приветствует представленный Генеральным секретарем пересмотренный график развертывания МООНПР, который призван способствовать обеспечению безопасности во всех частях страны и создать условия, благоприятствующие возвращению беженцев. |