Английский - русский
Перевод слова Schedule
Вариант перевода График

Примеры в контексте "Schedule - График"

Примеры: Schedule - График
Within the framework of the reprogramming of the project presented in the sixth progress report, a tentative new project schedule was introduced. В рамках пересмотра программы проекта, представленного в шестом докладе о ходе работы, был предложен предварительный новый график осуществления проекта.
His delegation hoped that by the next review conference, in the year 2000, all five nuclear-weapon States would agree on a schedule for substantially reducing their arsenals. Его делегация надеется, что к следующей конференции по рассмотрению действия Договора, т.е. к 2000 году, все пять государств, обладающих ядерным оружием, согласуют график существенного сокращения своих арсеналов.
I trust that all concerned, including the United Nations, will be able to arrive at workable solutions to the challenges presented by the new schedule. Я полагаю, что все, кого это касается, в том числе и Организация Объединенных Наций, смогут найти практически осуществимые решения проблем, которые ставит новый график.
For each investment project implemented at the local level and using credit, the preparation of a detailed investment and operational cost analysis is needed as well as a credit repayment schedule. Для каждого инвестиционного проекта, реализуемого на местном уровне с использованием кредитов, необходимо подготавливать подробный анализ капиталовложений и эксплуатационных затрат, а также график погашения кредита.
I also want to note the fact that both the United States and Russia are ahead of the reduction schedule provided for in the START I Treaty. Я также хочу отметить тот факт, что как Соединенные Штаты, так и Россия опережают график сокращения, предусмотренный в договоре СНВ-1.
It is understood that this schedule is flexible and subject to amendment in the light of developments. Этот график является гибким, и по ходу работы в него могут вноситься изменения.
The contributing Governments have established an initial, periodic maintenance schedule, continually to ensure that the remote site systems are in working order. Предоставляющие помощь правительства установили график первоначального периодического обслуживания, чтобы постоянно быть уверенными в том, что системы на отдаленных объектах работают нормально.
At the tenth session, the Committee may wish to agree on a schedule for organizing the process for the review of adequacy, identifying inputs and possible follow-up. На своей десятой сессии Комитет, возможно, пожелает согласовать график организации процесса рассмотрения адекватности с определением вкладов и возможных дальнейших действий.
Our workload during any given year seems to have peaks and nodes of work, and the meeting schedule has to be adapted to that. Наша рабочая нагрузка за любой конкретный год, похоже, характеризуется колебаниями, и график заседаний должен учитывать их.
Furthermore, should a second ballot be required for the election of the President, adjustments in the withdrawal schedule might be required. Кроме того, если понадобится проводить второй тур голосования для выборов президента, то могло бы потребоваться внесение корректив в график вывода.
Mr. EL IBRASHI supported the idea of holding meetings with representatives of States parties that were behind schedule in the submission of reports. Г-н ЭЛЬ-ИБРАШИ высказывается в поддержку предложения о проведении совещаний с представителями государств-участников, не соблюдающих график представления докладов.
In most cases, probably not much - and a realistic multi-year reporting schedule would recognize this fact, with exceptions as necessary. В большинстве случаев немного, а потому реалистический график подготовки докладов за несколько лет представляется оправданным - с необходимыми исключениями.
In view of a number of difficulties that were encountered and which are described below in more detail, the Organization reviewed the implementation schedule of the system. Ввиду ряда возникших трудностей, которые более подробно описаны ниже, Организация пересмотрела график осуществления проекта по созданию системы.
On the other hand, peace-keeping operations must have a feasible and precise mandate, as well as a realistic schedule. С другой стороны, операции по поддержанию мира должны иметь осуществимый и четкий мандат, равно как и реальный график осуществления.
Time schedule: The 1994 Major Review will be amended on the basis of national submissions and published in 1995. График работы: Общий обзор 1994 года, в который будут внесены поправки на основе национальных материалов, будет опубликован в 1995 году.
Indeed, there are only a few speakers left for this morning, and we are therefore ahead of our schedule. По сути, сегодня на утреннем заседании осталось выступить лишь нескольким ораторам, так что мы опережаем свой график.
Kaji-kun, I believe your schedule is packed for some time. я считаю ваш график забит на некоторое время.
And I get... I get your schedule, and the whole alderman thing. И я... я понимаю, что у тебя график и председательские дела.
Well, interesting, but we're on a very tight schedule right now, so... Что ж, интересно, но у нас очень напряжённый график, так что...
This is the president's schedule, which, incidentally, Ms. Caruso is on right now. У меня тут график президента, по которому встреча с мисс Карузо должна быть прямо сейчас.
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that the training schedule had been synchronized with the release of each software. В ответ на свой запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что график обучения был согласован по времени с завершением каждого этапа передачи пакета программного обеспечения.
Where subject-matter policy decisions are required on how the computer programmes are to compute and/or process, they should be made expeditiously so that the IMIS programming schedule is not jeopardized. В тех случаях, когда требуется конкретное директивное решение о том, как программа ЭВМ должна осуществлять расчеты и/или обработку данных, эти решения должны приниматься оперативно, с тем чтобы не поставить под угрозу график разработки программ для ИМИС.
The Commission reviewed the following schedule for the completion of the separate studies: Комиссия рассмотрела следующий график завершения отдельных исследований:
Interest charges and a more flexible payment schedule will help guarantee timely payments, but even under the best arrangements cash flow problems are likely to arise. Платежи процентов и более гибкий график выплат будут содействовать обеспечению гарантированных своевременных выплат, однако даже в рамках наиболее эффективных процедур, вероятно, возникнут проблемы наличности.
A late delivery penalty is already included in purchases for former Yugoslavia and other programmes where donors have imposed a tight schedule for use of their funds. Наказание за задержки с поставками уже предусмотрено в рамках закупок для бывшей Югославии и других программ, в рамках которых доноры установили жесткий график использования своих средств.