| A review schedule will therefore be set up to determine not only implementation but the effectiveness of the modifications or improvements made. | Соответственно, будет установлен график обзора для определения не только осуществления, но и эффективности внесенных изменений или усовершенствований. |
| The Subcommittee also discussed arrangements for coordination of the 1996 rounds and agreed on a tentative schedule of work. | Подкомитет также обсудил меры по координации деятельности, связанной с подготовкой серий 1996 года, и согласовал предварительный график работы. |
| This schedule will be made available for consideration at the first session. | Этот график будет представлен для рассмотрения на первой сессии. |
| I believe that the programme of work and the schedule of meetings recommended by the Bureau is a realistic one. | Я считаю, что рекомендованные президиумом программа работы и график заседаний являются реалистичными. |
| Further, those in arrears must announce a schedule for settlement. | Более того, те, кто задолжал, должны установить график погашения задолженности выплат. |
| This programme should include the specific elements of a system-wide common manual and the schedule for completing it. | В эту программу следует включить конкретные элементы общесистемного, единого руководства, а также график завершения его подготовки. |
| In the year ending in June 1995, the Paris Club granted Croatia a graduated repayment schedule. | За год, закончившийся в июне 1995 года, Парижский клуб установил график прогрессивных выплат для Хорватии. |
| Let us draw up a schedule for implementing what we have decided in Rio, Cairo, Copenhagen and Beijing. | Давайте разработаем график осуществления того, что мы постановили в Рио-де-Жанейро, Каире, Копенгагене и Пекине. |
| A consolidated list of meetings is also produced and the meetings schedule is harmonized. | Кроме того, готовится сводный перечень совещаний и согласуется график их проведения. |
| The actual schedule of the meetings of the working group will be decided in consultation with the Office of Conference and Support Services. | Фактический график заседаний рабочей группы будет разработан в ходе консультаций с Управлением по конференционному и вспомогательному обслуживанию. |
| To that end, a schedule was worked out and transitional institutions were established. | В этой связи были разработаны график и сформированы переходные институты. |
| A schedule for enacting the relevant legislation had also been prepared. | Был также разработан график принятия соответствующих законодательных актов. |
| Regarding timing of reports, UNICEF must comply with the schedule of the Economic and Social Council. | В отношении сроков представления докладов ЮНИСЕФ должен соблюдать график Экономического и Социального Совета. |
| Other than that, the working schedule which has been distributed remains unchanged. | В остальном представленный вниманию делегаций рабочий график заседаний сохраняется. |
| The Board discussed the schedule for the next Strategic Planning Committee meeting and determined its composition. | Совет обсудил график проведения заседаний следующего совещания Комитета стратегического планирования и определил его состав. |
| Enzo updated his schedule on this internal calendar. | Энцо обновил свой график на внутреннем календаре. |
| She has a schedule for you. | У нее есть график для вас. |
| Next time, I'm not bringing doughnuts since it's affecting our filming schedule. | В следующий раз не принесу пончики, так как они нарушают график съёмок. |
| We are confident we'll be able to meet the payment schedule this month. | Мы уверены, что сможем выполнить график платежей в этом месяце. |
| They want me to supervise some training exercises, but they haven't set a schedule yet. | Они хотят, чтобы я руководил учениями, но график ещё не готов. |
| I wouldn't be surprised if she'making the schedule. | Я не удивлюсь если она опять испортит график... |
| I just received the new hospital schedule, the graveyard slot for all of our procedures. | Я только что получил новый больничный график, и доктор Фишман поставила все наши процедуры на задворки. |
| You have to consider our schedule. | Ты должен учитывать и наш график. |
| She went to type up a new training schedule. | Она пошла, готовить новый график тренировок. |
| It is a realistic approach to schedule a phased implementation during 1993. | Представляется реальным предусмотреть поэтапный график осуществления работ в течение 1993 года. |