Английский - русский
Перевод слова Schedule
Вариант перевода График

Примеры в контексте "Schedule - График"

Примеры: Schedule - График
However, in a spirit of flexibility, the Subcommittee might agree provisionally on a two-week schedule subject to review later in the session. Однако, применяя гибкий подход, Подкомитет мог бы в предварительном порядке принять двухнедельный график при условии, что этот вопрос будет позже вновь рассмотрен в ходе сессии.
The CHAIRMAN said he took it that the Subcommittee approved the arrangements and tentative schedule he had described for the work of its present session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как он понимает, Подкомитет одобряет указанные меры и ориентировочный график работы нынешней сессии.
First, the proposed new schedule provided for only eight hours of meetings daily compared with the 12 hours currently available. Во-первых, предлагаемый новый график предусматривает продолжительность ежедневных заседаний только 8, а не 12 часов, как это имеет место в настоящее время.
We reaffirm our faith in the Abuja Agreement and express the hope that the implementation schedule agreed upon recently will lead to successful elections next year. Мы вновь заявляем о своей вере в Абуджийское соглашение и выражаем надежду, что недавно согласованный график его осуществления позволит в будущем году успешно провести выборы.
But I was handling his life, his schedule... working out what he said when. Но я контролировал его жизнь, его график... Советовал, что и когда говорить.
calls for an official schedule of vaccinations for children under the age of 12. существует официальный график вакцинации детей младше 12 лет.
The Prime Minister has a hard schedule like always? У премьер-министра как всегда плотный график?
Tae Joon's schedule is going to be pretty packed for a while. У Тэ Чжуна некоторое время будет плотный график.
A detailed schedule of the programme, over a period of 12 months, has been developed by the Ministry of Defence in cooperation with the Centre. Подробный график осуществления этой программы на 12-месячный период был разработан министерством обороны в сотрудничестве с Центром.
The schedule of completion should be more flexible in order to bring about a rapid resolution of the problem in the most affected countries. Необходимо сделать более гибким используемый график в целях обеспечения быстрого урегулирования данной проблемы в странах, где она стоит наиболее остро.
In the same paragraph, the chairpersons also recommended that the schedule for the consideration of reports by the various bodies should be communicated to those national NGOs. В этом пункте председатели также выступают за то, чтобы график представления докладов, подлежащих рассмотрению различными органами, доводился до сведения этих национальных неправительственных организаций.
A time schedule for the full enforcement of all environmental payments should be set and published, including the social conditions that have to be met for the implementation of its steps. Следует разработать и опубликовать график полного введения в действие всех экологических платежей с указанием социальных условий, которые должны обеспечиваться для его поэтапного осуществления.
The Ceasefire Joint Military Committee has registered one ceasefire violation by SPLM/A, which has fallen behind the Comprehensive Peace Agreement schedule for redeployment of troops from the east. Совместный военный комитет по прекращению огня зарегистрировал одно нарушение в связи с прекращением огня со стороны НОДС/А, которое не выполнило предусмотренный во Всеобщем мирном соглашении график передислокации войск из восточной части.
The schedule of repayments to IMF has been kept up to date, and a revised budget was adopted by the National Assembly on 3 June. График выплат по займам МВФ до настоящего времени соблюдается, и З июня Национальная ассамблея утвердила пересмотренный бюджет.
The Executive Chairman said that, in the June 1998 discussions, certain issues had been set aside from the schedule for work. Исполнительный председатель заявил, что в ходе обсуждений, проходивших в июне 1998 года, некоторые вопросы не были включены в график работы.
What schedule should be adopted for revisions of the UNFCCC Guidelines? ё) Какой график пересмотров Руководящих принципов РКИК ООН следует принять?
VI. Phasing-out schedule of vehicles and helicopters График поэтапного сокращения количества автотранспортных средств и вертолетов
The Commission approved the following schedule of meetings for its working groups: Комиссия утвердила следующий график заседаний своих рабочих групп:
Tentative schedule of work for the Resumed Session of INCD X Предварительный график работы возобновленной десятой сессии МКПО
The inspection team expressed doubts that this schedule would have been met, particularly as there appear to have been very few centrifuge parts available in January 1991. Инспекционная группа выразила сомнения в том, что этот график можно было выдержать, особенно с учетом того, что в январе 1991 года, по-видимому, имелось очень небольшое количество частей для центрифуг.
(e) The work schedule and allocation of programme elements to receive substantive discussion at each session; ё) график работы и распределение программных элементов с целью обеспечить проведение на каждой сессии обсуждения вопросов существа;
The schedule of work set out below is recommended on the understanding that all categories are open for discussion until the Forum's fourth session. Приводимый ниже график работы рекомендован при том понимании, что все категории вопросов открыты для обсуждения до начала четвертой сессии Форума.
They agreed on an intense schedule of further talks and consultations until the end of the current year, with a view to reaching agreements on key interrelated political and military issues. Они согласовали график интенсивных дальнейших переговоров и консультаций до конца текущего года в целях достижения договоренностей по ключевым взаимосвязанным политическим и военным вопросам.
Should insufficient extrabudgetary resources be generated, I will have no alternative but to re-prioritize the implementation schedule and adjust the change targets that have been set. В случае, если объем внебюджетных ресурсов окажется недостаточным, я буду вынужден пересмотреть график осуществления и скорректировать установленные целевые показатели осуществления преобразований.
The schedule of working days within the total annual working hours is also established by the manager's decision. График рабочих дней с учетом общего числа часов работы за год также составляется руководителем.