In most cases, a schedule was prepared in order to give as many parties as possible an opportunity to present their platforms to the public. |
Как правило, вырабатывается соответствующий график, чтобы дать как можно большему числу партий возможность представить общественности свою программу. |
We have also noted that the Court has set for itself a particularly demanding schedule of hearings and deliberations and has cleared the backlog of cases. |
Мы также отметили, что Суд установил для себя особенно напряженный график слушаний и обсуждений и сумел рассмотреть накопившиеся нерассмотренные дела. |
who knew your driver's exact route and schedule. |
кто знал точный маршрут вашего водителя и график. |
Because I wanted to compare Lambro's schedule to when the antifreeze showed up in Trimble's system. |
Чтобы сопоставить его график с тем моментом, когда антифриз попал в организм Тримбла. |
If I were sleeping with all of them, I'd have a full schedule. |
Если бы я со всеми ними спала, у меня был бы весьма плотный график. |
Ms Fulstone, I am supremely confident that we will be able to fit you into our very busy schedule. |
Мисс Фулстоун, я более чем уверен, что нам удастся вписать вас в наш очень плотный график. |
What, your schedule is so busy? |
Что, твой график будет так забит? |
And I'll schedule your surgeries... For the next... week if you want. |
Я заполню за вас график на следующую неделю, если хотите. |
I can move some things in my schedule and be there in a couple of hours. |
Я мог бы изменить график и быть у тебя уже через пару часов. |
So the payment schedule of the exit agreement was tied to Alicia taking office, but she never actually took office. |
График выплат в связи с уходом был привязан к вступлению в должность прокурора, но Алисия так и не вступила в неё. |
Don't say "adjusted schedule." |
Не говори "скорректированный ночной график". |
The delegations would seek further details, in informal consultations, on the substantial projected infrastructure costs and on the key assumptions providing the basis for the deployment schedule. |
Делегации постараются в ходе неофициальных консультаций получить более подробную информацию о планируемых крупных инфраструктурных расходах и о ключевых предположениях, на основе которых составлен график развертывания. |
It's a tight schedule, so we may not be able to speak until the flight back. |
График плотный, и мы можем не успеть поговорить до самого отлета. |
You're not getting Friday nights off. Look, I'm not happy about the schedule either. |
Слушай, мне такой график работы тоже не нравится. |
I would have settled for your work schedule, but this could be better. |
Хотелось бы узнать твой график работы, но так даже лучше. |
My schedule is just... it's just chock-full right now. |
Мой график просто... просто набит прямо сейчас. |
You know, I'm still getting the hang of the schedule around here, and I was on van runs. |
Знаете, я все еще пытаюсь войти в график, и я сопровождал фургон. |
We need his vehicle pass for the parking lot and his work schedule since he started here. |
Нам нужен его пропуск на парковку и его рабочий график. |
In accordance with the calendar of conferences and meetings for 2007, the following schedule was confirmed: |
В соответствии с расписанием конференций и заседаний на 2007 год утвержден следующий график: |
This is described as an "aggressive schedule" by the construction manager in his monthly report dated March 2011 and the company has set out a number of critical actions that the Administration must complete if this date is to be observed. |
Руководитель строительных работ в своем ежемесячном отчете от марта 2011 года охарактеризовал этот график как агрессивный, и строительная компания наметила ряд важных мер, которые необходимо принять администрации для завершения на эту дату запланированных работ. |
The Committee was informed that the phased deployment schedule reflected the planned arrival of troops or police in the mission area, taking into account discussions with actual or potential troop- or police-contributing Governments and other factors. |
Комитет был информирован о том, что график поэтапного развертывания отражает планируемое прибытие военнослужащих или сотрудников полиции в район миссии и учитывает результаты состоявшихся обсуждений с правительствами стран, которые предоставляют воинские и полицейские контингенты или могут сделать это в будущем, и другие факторы. |
With such a persistent high level of non-compliance with reporting obligations, treaty bodies have established an ad hoc schedule of work based on the submission of reports by States as they come in. |
С таким постоянно высоким уровнем несоблюдения обязательств по отчетности договорные органы создали специальный график работы на основе представления отчетов государствами по мере их поступления. |
At the request of the informal working group on the training of experts, CCNR herewith submits to the ADN Safety Committee the updated work schedule (see annex) for a decision. |
По просьбе неофициальной рабочей группы по подготовке экспертов ЦКСР представляет Комитету по вопросам безопасности ВОПОГ прилагаемый обновленный график работы для принятия решения. |
The Office of the Capital Master Plan has a detailed implementation schedule made up of a large number of task items that sets out the critical path necessary to complete subprojects, including the General Assembly Building, within the time frame allotted to them. |
У Управления Генерального плана капитального ремонта имеется подробный график осуществления, содержащий ряд заданий, в которых определены основные меры, необходимые для завершения подпроектов, включая здание Генеральной Ассамблеи, в установленные для этого сроки. |
The commitment schedule is being validated and updated regularly on the basis of actual commitments raised by construction subprojects. |
График осуществления обязательств по проекту регулярно изучается для удостоверения в его правильности и обновляется на основе фактических обязательств, принимаемых в рамках строительных субпроектов. |