Their Joint Declaration called upon all Central American States to urgently implement the Regional Balance of Forces programme and instructed the Central American Security Commission to prepare an implementation and follow-up schedule. |
В принятом ими совместном заявлении содержится призыв ко всем государствам Центральной Америки в срочном порядке осуществить программу регионального баланса сил, а Центральноамериканской комиссии безопасности предлагается подготовить график осуществления и принятия последующих мер. |
Therefore it has been possible to re-phase the schedule to accommodate the later start dates while maintaining the project end date of early 2014. |
В связи с этим оказалось возможным изменить график для учета более поздних дат начала работ, не меняя дату завершения осуществления проекта - начало 2014 года. |
He also outlined the schedule according to which the assessment would be carried out, noting that it should be completed in 2006. |
Он также изложил график проведения оценки, отметив, что она должна быть завершена в 2006 году. |
a time schedule and milestones of its functions; |
график работы и основные этапы выполнения ее функций; |
Publish at the TMG Plenary meetings, the work program schedule. |
публикует график осуществления программы работы во время созыва Пленарной сессии ГММ; |
A time schedule and milestones for completion of the Group work programme; |
65.5 график и этапы осуществления программы работы группы; |
The schedule of meetings had been premised upon the entry into force of the Protocol in early or late 2008. |
График проведения совещаний был составлен исходя из того предположения, что Протокол вступит в силу в начале или конце 2008 года. |
If it did not make certain adjustments in its meeting schedule, it would not be able to complete its work. |
Если он не внесет некоторые изменения в свой график заседаний, он не сможет завершить свою работу. |
Accommodation of the core activities will require careful planning of the calendar of conferences and meetings and possible adjustment of the regular meeting schedule. |
Для обеспечения осуществления основной деятельности потребуется тщательным образом спланировать проведение конференций и заседаний и, возможно, скорректировать обычный график их проведения. |
Mr. EL MASRY said that, while the Chairperson should indeed have been consulted on the changes to the schedule, the Committee should remain flexible. |
Г-н ЭЛЬ-МАСРИ говорит, что хотя внесение изменений в график работы действительно следовало бы согласовать с Председателем, Комитет должен оставаться гибким. |
Bengal provided a schedule regarding the commencement date and intended completion date for its projects. |
"Бенгал" представила график с указание даты начала и плановой даты завершения проектных работ. |
In order to reach its goal of training 4,000 police, the Kosovo Police Service School stepped up its training schedule. |
Чтобы достичь поставленной ею цели по подготовке 4000 полицейских, Школа активизировала свой график обучения. |
Develop a milestone schedule for planning, designing, and implementing the research program. |
е) составить контрольный график в отношении планирования, разработки и осуществления исследовательской программы. |
The team found that using interactive and participatory teaching methods had attracted and retained the girls, who remained enthusiastic despite a strenuous daily schedule. |
Группа установила, что использование интерактивных учебных методов и методов поощрения участия привлекает девочек, которые сохраняют энтузиазм несмотря на плотный ежедневный график. |
Despite the fact that the Council's schedule was very tight this month, the presidency still made timely arrangements for briefings and discussions. |
Несмотря на весьма напряженный график работы Совета в этом месяце, Председатель, тем не менее, сумела своевременно организовать проведение брифингов и дискуссий. |
Work plan (including a detailed chronological schedule and description of all activities foreseen) |
План работы (включая подробный график и описание всех предусмотренных видов деятельности). |
C. Projected schedule with present resources |
С. Предварительный график с учетом имеющихся ресурсов |
"The Court is thus maintaining its work rate and looks forward to an equally busy schedule next year", President Shi declared. |
«Таким образом, Суд сохраняет темп своей работы и предвидит не менее напряженный график в следующем году», - заявил Председатель Ши. |
The actual finalized revised phase-out schedule was expected to be adopted in April 2001 |
Предполагается, что пересмотренный график ликвидации в окончательном виде будет принят в апреле 2001 года. |
A flexible work schedule and short week are less common (42%). |
Гибкий график работы и укороченная рабочая неделя реже встречаются среди дополнительных условий (42% компаний). |
After graduation, Yin taught at the high school attached to the Central Academy of Fine Arts in Beijing, until her exhibition schedule became too demanding. |
После окончания университета Инь преподавала в колледже Центральной академии изящных искусств в Пекине, пока ее выставочный график не стал слишком напряженным. |
The global economic crisis slowed down the release schedule after Volume Four, and Volume Five: 1946-1948 was belatedly released on March 17, 2009. |
Глобальный финансовый кризис приостановил график выхода после четвёртого тома, «Том 5: 1946-1948» вышел 17 марта 2009 года. |
In schedules involving night shifts and fragmentation of duty periods through the entire day, a sort of polyphasic sleeping schedule was studied. |
В графиках с участием в ночную смену и периодов службы через день был изучен своего рода полифазный график сна. |
Academy training schedule is composed of team training sessions and specific sessions. |
Тренировочный график Академии состоит из групповых тренировок и специальных тренировок. |
From the resulting mailbox database property window, notice the Maintenance schedule: option on the General tab as shown in Figure 2. |
В появившемся окне свойств соответствующей базы данных почтового ящика, обратите внимание на опцию График обслуживания: в закладке Общие, как показано на рисунке 2. |