Such a list should contain the title, issue date, current status and schedule for revision of the documents. |
В этом перечне следует указывать название, дату выпуска, нынешнее состояние и график пересмотра документов. |
Another recommended that the schedule for implementation of the Agenda should in future reflect concrete developments in operations. |
Другая делегация рекомендовала, чтобы в дальнейшем график мер по выполнению Программы отражал конкретный ход операций. |
The schedule submitted by the Niger and the most recent revision of Georgia's payment plan only begin in 2004. |
График, представленный Нигером, и последний пересмотренный план выплат Грузии начинаются только в 2004 году. |
The schedule before the Committee was for information purposes only and subject to change. |
Представленный Комитету график носит чисто информативный характер, и в него могут вноситься изменения. |
It follows that amendments at this stage would jeopardize the whole process given the tight time schedule. |
Из этого следует, что, учитывая напряженный временной график, поправки на данном этапе поставят под угрозу весь процесс. |
He outlined a proposed schedule of work and identified lead countries for each of the elements. |
Он изложил предлагаемый график работы и указал ведущие страны по каждому из элементов. |
Again, we hope that your schedule will allow action to be taken on this draft resolution tomorrow afternoon. |
Вновь выражаем надежду на то, что ваш график позволит принять решение по данному проекту резолюции завтра во второй половине дня. |
If redeployments could take place only after judgement delivery, delays in the appeals schedule could occur. |
Если перевод можно будет произвести только после вынесения решения, график апелляционного производства может растянуться. |
The Chairperson outlined the programme of work and the schedule for deliberations, which the Commission approved with amendments. |
Председатель изложил программу работы и график обсуждений, которые Комиссия одобрила с поправками. |
The comprehensive plan shall include a schedule and the time required for completion of destruction. |
Всеобъемлющий план включает график и время, требуемое для завершения уничтожения. |
The letter of invitation contains further details and an indicative schedule. |
Письмо с приглашением содержит дальнейшие сведения и ориентировочный график. |
On December 1, 2008, a schedule to translate the forms was presented to the Court. |
График перевода форм был представлен суду 1 декабря 2008 года. |
Parties contributing through promissory notes were asked to adjust their encashment schedule so that they corresponded to the year in which contributions were due. |
Сторонам, вносящим взносы в виде простых векселей, было предложено скорректировать свой график инкассации, чтобы он соответствовал году, в котором наступает срок выплаты взносов. |
Based on the responses, the secretariat would then prepare a schedule of second reviews for consideration by the Committee. |
Затем на основе полученных ответов секретариат подготовит график проведения вторых обзоров с целью его рассмотрения Комитетом. |
The authorities involved can prevent or minimize possible delays by planning the time schedule at an early stage. |
Участвующие в этом процессе органы власти могут предотвратить или свести к минимуму возможные задержки, заблаговременно спланировав график работ. |
DPKO has proposed an alternative schedule for border pillar maintenance that should begin in September 2009. |
ДОПМ предложил альтернативный график работ по поддержанию в надлежащем состоянии пограничных столбов, и осуществление мероприятий в рамках этого графика должно начаться в сентябре 2009 года. |
The incumbent will arrange for the maintenance and repair of the vehicle fleet, optimize inventory and schedule the rotation of vehicles. |
Он будет организовать техническое обслуживание и ремонт автопарка, оптимизировать инвентарные запасы и составлять график замены автотранспортных средств. |
The revised project schedule based on the signed contract is shown in table 1 below. |
В таблице 1 приводится пересмотренный график работ по проекту, подготовленный на базе подписанного контракта. |
Residents are able to plan when to ship their products, as ships visiting these islands follow a set schedule. |
Жители этих районов могут планировать график перевозки своей продукции, поскольку корабли заходят на эти острова в соответствии с определенным расписанием. |
This schedule would result in severe constraints on the time available for adequate discussions on key issues under the different bodies. |
Такой график работы существенным образом ограничит время, имеющееся для надлежащего обсуждения ключевых вопросов в различных органах. |
Each Thematic Group will identify a lead organization or individual, and determine its working mode and meeting schedule in conjunction with the Coordinating Team. |
Каждая тематическая группа совместно с Координационной группой определит ведущую организацию или лицо и свои методы работы и график совещаний. |
In view of the tight schedule, the Co-Chairs invited active contributions from members of the Expert Group. |
Учитывая жесткий график, Сопредседатели обратились к членам Группы экспертов с просьбой внести в эту работу активный вклад. |
The delegation of the Government of Uganda and the representatives of LRA also initialled the final peace agreement and agreed on an implementation schedule for it. |
Делегация правительства Уганды и представители ЛРА также парафировали заключительное мирное соглашение и согласовали график его осуществления. |
However, he added that further discussion was needed on limit values and proper time schedule for heavy duty vehicles. |
Вместе с тем он добавил, что необходимо продолжить обсуждение предельных значений и надлежащий график для транспортных средств большой мощности. |
The ERP release schedule is shown in annex 2. |
График внедрения очередей ПОР приведен в приложении 2. |