| Great. Let me just check my schedule, he said, trying to seem like a man with things on his schedule. | Позволь мне только проверить свой график сказал он пытаясь выглядеть, как человек у которого есть график. |
| It was anticipated that the construction manager would be able to provide a general schedule roughly one month after the contract was signed and a more detailed schedule two months later. | Предполагается, что руководитель строительства сможет представить общий график приблизительно через месяц после подписания контракта и более подробный график через два месяца после этого. |
| Possible overall activity schedule and milestones; | а) возможный общий график проведения данного мероприятия и его основные вехи; |
| I can't cancel my schedule. | О, я не могу, у меня строгий график. |
| There must be a shooting schedule. | Я глупец? Извините, должен же быть график съемок, даты... |
| It's for our shooting schedule. | Это нужно, чтобы уложиться в график съёмок. |
| Do everything possible to attend the appointments and interviews despite your tight working schedule. | Делайте все возможное, чтобы присутствовать на назначенных встречах и собеседованиях, несмотря на Ваш плотный график работы. |
| The detailed training schedule will be ready by mid-June 2002. | К середине июня 2002 года будет подготовлен подробный график проведения учебных курсов. |
| Ben Goldstein says the schedule's locked. | Бен Голдштейн сказал, что у него очень плотный график. |
| I have a busy schedule and can't stand here arguing... | У меня плотный график ремонтов и я не могу стоять тут и спорить... |
| The schedule for the Secretariat Building was originally based on a top-down construction and fit-out. | График работы в здании Секретариата первоначально был составлен исходя из строительства сверху вниз и объема соответствующих отделочных работ. |
| This work schedule can also increase employee productivity because employees can arrange to work during their most productive hours. | Этот график работы может также способствовать повышению производительности труда работников, поскольку они могут планировать свою работу в свои наиболее продуктивные часы. |
| During the course of the project, the schedule changed to take into account unforeseen events and conditions. | В ходе осуществления проекта график работ менялся для отражения непредвиденных событий и факторов. |
| Their schedule could be rearranged with a regional focus as necessary and appropriate. | График их проведения может корректироваться с учетом регионального подхода, когда это необходимо и целесообразно. |
| The Tribunal's trial schedule continued to be disrupted by the need to prosecute alleged acts of contempt. | Запланированный график работы Трибунала по-прежнему нарушался из-за необходимости рассматривать заявляемые случаи неуважения к суду. |
| The schedule of mobile consulates was published at the beginning of each year. | График работы передвижных консульств публикуется в начале каждого года. |
| The current trial and appeal schedule contemplates judicial activity throughout the biennium 2014-2015 and beyond. | Нынешний график проведения судебных и апелляционных разбирательств предусматривает, что судебная деятельность будет продолжаться в течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов и позднее. |
| The schedule of such examinations is widely advertised in order to facilitate long-term planning by interested qualified linguists and specialized schools. | График проведения таких экзаменов широко распространяется для содействия долгосрочному планированию заинтересованными квалифицированными лингвистами и специальными школами. |
| The proposed project schedule is shown below. | Предлагаемый график работ по проекту представлен ниже. |
| Table 3 provides a schedule for the first cycle of the evaluation. | В таблице 3 изложен график проведения первого цикла оценки. |
| 2014 planning reflects main contractor's schedule as at February 2014. | Планы на 2014 год отражают график работ главного подрядчика по состоянию на февраль 2014 года. |
| With respect to the work programme, ESCWA is not on your upcoming schedule. | Что касается программы работы, то ЭСКЗА не включена в график вашей предстоящей работы. |
| As noted previously, the construction schedule has been extended by six months compared with the schedule in the previous report. | Как отмечалось ранее, график строительства был продлен на шесть месяцев по сравнению с графиком, приведенным в предыдущем докладе. |
| A schedule with an action plan should be prepared for each controlled substance consumed or produced in the country according to the Montreal Protocol schedule. | Согласно графику Монреальского протокола по каждому регулируемому веществу, которое было потреблено или произведено в стране, следует разработать соответствующий график с изложением плана действий. |
| The statistical organization should also consult the international community so that the international implementation schedule is consistent with their own national implementation schedule. | Статистической организации также следует проконсультироваться с международным сообществом, с тем чтобы международный график внедрения согласовывался бы с их собственным национальным графиком внедрения. |