Great. Let me just check my schedule, he said, trying to seem like a man with things on his schedule. |
Позволь мне только проверить свой график сказал он пытаясь выглядеть, как человек у которого есть график. |
It was anticipated that the construction manager would be able to provide a general schedule roughly one month after the contract was signed and a more detailed schedule two months later. |
Предполагается, что руководитель строительства сможет представить общий график приблизительно через месяц после подписания контракта и более подробный график через два месяца после этого. |
Possible overall activity schedule and milestones; |
а) возможный общий график проведения данного мероприятия и его основные вехи; |
I can't cancel my schedule. |
О, я не могу, у меня строгий график. |
There must be a shooting schedule. |
Я глупец? Извините, должен же быть график съемок, даты... |
It's for our shooting schedule. |
Это нужно, чтобы уложиться в график съёмок. |
Do everything possible to attend the appointments and interviews despite your tight working schedule. |
Делайте все возможное, чтобы присутствовать на назначенных встречах и собеседованиях, несмотря на Ваш плотный график работы. |
The detailed training schedule will be ready by mid-June 2002. |
К середине июня 2002 года будет подготовлен подробный график проведения учебных курсов. |
Ben Goldstein says the schedule's locked. |
Бен Голдштейн сказал, что у него очень плотный график. |
I have a busy schedule and can't stand here arguing... |
У меня плотный график ремонтов и я не могу стоять тут и спорить... |
The schedule for the Secretariat Building was originally based on a top-down construction and fit-out. |
График работы в здании Секретариата первоначально был составлен исходя из строительства сверху вниз и объема соответствующих отделочных работ. |
This work schedule can also increase employee productivity because employees can arrange to work during their most productive hours. |
Этот график работы может также способствовать повышению производительности труда работников, поскольку они могут планировать свою работу в свои наиболее продуктивные часы. |
During the course of the project, the schedule changed to take into account unforeseen events and conditions. |
В ходе осуществления проекта график работ менялся для отражения непредвиденных событий и факторов. |
Their schedule could be rearranged with a regional focus as necessary and appropriate. |
График их проведения может корректироваться с учетом регионального подхода, когда это необходимо и целесообразно. |
The Tribunal's trial schedule continued to be disrupted by the need to prosecute alleged acts of contempt. |
Запланированный график работы Трибунала по-прежнему нарушался из-за необходимости рассматривать заявляемые случаи неуважения к суду. |
The schedule of mobile consulates was published at the beginning of each year. |
График работы передвижных консульств публикуется в начале каждого года. |
The current trial and appeal schedule contemplates judicial activity throughout the biennium 2014-2015 and beyond. |
Нынешний график проведения судебных и апелляционных разбирательств предусматривает, что судебная деятельность будет продолжаться в течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов и позднее. |
The schedule of such examinations is widely advertised in order to facilitate long-term planning by interested qualified linguists and specialized schools. |
График проведения таких экзаменов широко распространяется для содействия долгосрочному планированию заинтересованными квалифицированными лингвистами и специальными школами. |
The proposed project schedule is shown below. |
Предлагаемый график работ по проекту представлен ниже. |
Table 3 provides a schedule for the first cycle of the evaluation. |
В таблице 3 изложен график проведения первого цикла оценки. |
2014 planning reflects main contractor's schedule as at February 2014. |
Планы на 2014 год отражают график работ главного подрядчика по состоянию на февраль 2014 года. |
With respect to the work programme, ESCWA is not on your upcoming schedule. |
Что касается программы работы, то ЭСКЗА не включена в график вашей предстоящей работы. |
As noted previously, the construction schedule has been extended by six months compared with the schedule in the previous report. |
Как отмечалось ранее, график строительства был продлен на шесть месяцев по сравнению с графиком, приведенным в предыдущем докладе. |
A schedule with an action plan should be prepared for each controlled substance consumed or produced in the country according to the Montreal Protocol schedule. |
Согласно графику Монреальского протокола по каждому регулируемому веществу, которое было потреблено или произведено в стране, следует разработать соответствующий график с изложением плана действий. |
The statistical organization should also consult the international community so that the international implementation schedule is consistent with their own national implementation schedule. |
Статистической организации также следует проконсультироваться с международным сообществом, с тем чтобы международный график внедрения согласовывался бы с их собственным национальным графиком внедрения. |