| The Independent Expert also recalls that the schedule of cases before the courts is weighed down by the number and sensitive nature of the cases outstanding. | Независимый эксперт также напоминает, что намеченный график судебных разбирательств не удается соблюсти по причине многочисленности и сложности дел, ожидающих рассмотрения. |
| The report also referred to the schedule of publication of the final results and to the related communication strategy, as well as to the PPP statistics revision policy. | Кроме того, в докладе был представлен график публикации окончательных результатов и соответствующая коммуникационная стратегия, а также политика пересмотра статистических данных по ППС. |
| Could the delegation provide the Committee with that precise schedule within the coming six weeks? | Может ли делегация представить Комитету точный график в течение предстоящих шести недель? |
| However, several have already made partial payment towards their 2013 pledges or paid their contributions in full (see schedule 3). | Тем не менее некоторые из них уже осуществили частичную выплату объявленных взносов за 2013 год или выплатили взносы в полном объеме (см. график 3). |
| It's the same conversations, the same schedule. | Одни и те же разговоры, один и тот же график. |
| well, the schedule doesn't take into account certain things. | Ну, график не учитывает некоторые важные вещи. |
| I know, change is scary, but this schedule will help all the brothers achieve the full Kappa Tau experience at an enhanced comfort level. | Я знаю, менять всегда страшно, но именно этот график поможет всем братьям достигнуть полного опыта Каппа Тау на более высоком уровне. |
| kept some sort of calendar, then he could write down his schedule. | вёл какой-то календарь, то смог бы составить график. |
| Think the schedule might've changed. | Думаю, график мог слегка измениться! |
| Did you, cut her schedule down? | Ты, ммм... урезал ее график? |
| I love, too, that you found time to scribble a morning shower schedule for we Halliwell sisters. | Мне нравится, что ты ещё и составила график утреннего душа сестёр Холливелл. |
| Well, I threatened to go to the school board, and, magically, his schedule opened up. | Ну, я пригрозила пойти в школьный совет, и, словно по волшебству, его график стал свободнее. |
| No, it would have to be 2 weeks at the earliest depending on Morse's schedule. | Нет, недели через две, у Морса плотный график. |
| Two hours, and our entire schedule went in the toilet? | Два часа, и весь наш график отправился в унитаз? |
| Change my Sunday schedule, please? | Измените мой воскресный график, пожалуйста. |
| We have to schedule the meeting with the Hermitage and the auctions in San Francisco and Madrid. | Нужно внести в график встречу с директором Эрмитажа и аукционы в Сан-Франциско и Мадриде. |
| My schedule, however, is as open as my relationship with my wife. | А мой график, тем не менее, так же свободен, как и отношения с моей женой. |
| Each of the measures lists objectives, indicators, schedule and explanation, the responsible authorities, the required funds, and financial sources. | Применительно к каждой из мер определены цели, показатели, график осуществления и разъяснения, ответственные органы, требуемые средства и финансовые источники. |
| Sir, Number Six has a busy schedule - the Social Group, then the medical. | Сэр, с вашего разрешения, у Номера Шесть очень плотный график - сначала общественная группа, потом медицинская. |
| It's good to see that you knew enough not to let it affect our pay schedule. | Приятно видеть, что это никак не повлияло на наш график выплат. |
| Sorry it's taken so long for us to sit down, but my schedule is rough. | Прости, что не смог встретиться с тобой раньше, но мой график просто забит. |
| Sam: Mr. Autry, I know it's a pain, But I need your whole delivery schedule. | Мистер Аутри, знаю, это проблематично, но мне нужен весь ваш график доставок. |
| He's received his smallpox he's on the schedule for circumcision later today. | Ему сделали прививку от оспы и он уже вписан в график, на обрезание сегодня вечером. |
| And if a coffee shop at the mall can't accommodate my crazy schedule, I doubt any place will. | И если уж кофейня в супермаркете не смогла подстроиться под мой график, другие тоже не смогут. |
| She's been acting strangely for a while now, keeping her own schedule, making off the book appointments. | Она ведет себя странно, в то время как сейчас, держа ее собственный график, вычеркивает список дел. |