The Commission can place a substance in a different schedule from that recommended by WHO. |
Комиссия может включать вещества и не в тот список, который был рекомендован ВОЗ. |
It is listed in schedule 1 of the Chemical Weapons Convention. |
Он внесён в Список 1 Конвенции о запрещении химического оружия. |
The festival schedule included venues in 30 cities through July and August. |
Фестивальный список включал выступления в 30 городах в течение июля и августа. |
I'll draw up a schedule of interviews and tell everyone to cooperate. |
Хорошо. Я составлю список опрашиваемых и попрошу каждого сотрудничать. |
Well, his schedule's wide open. |
Хорошо, его широко открытый список. |
I just have to... check the schedule. |
Мне нужно проверить... свой список. |
For each of the three priorities, the business plan set out a schedule of tasks that needed to be undertaken. |
Для каждого из этих трех приоритетов в плане деловой деятельности был определен список задач, которые необходимо было выполнить. |
This schedule is not yet available. |
Этот список пока еще не представлен. |
TJV provided a schedule of its employees containing their names, basic salary and title. |
ТДВ представило список своих сотрудников с указанием их фамилий, базовой заработной платы и должности. |
For the transfer, production and use of schedule 2 chemicals, declarations are required. |
Для передачи, производства и использования химических веществ, включенных в список 2, требуется соответствующее заявление. |
HIV and AIDS are now added to the schedule of notifiable diseases. |
Отныне ВИЧ/СПИД внесены в список болезней, подлежащих регистрации. |
I put it right into my schedule For after the baby's born. |
Я помещу его в список того, что мне нужно сделать после родов. |
Because if I'm this cook and I want to sell the schedule and leave this place a rich man, I need two things... |
Потому что будь я коком, желающим продать список и выбраться отсюда богатым человеком, мне нужны 2 вещи... |
Atkins submitted a copy of the sub-contract and a schedule of invoices, which shows that the last invoice was dated August 1989. |
"Аткинс" представила копию договора субподряда и список счетов, последний из которых был датирован августом 1989 года. |
The Government of Ireland indicated that ketamine was subject to control under schedule 3 of the Misuse of Drugs Regulations 1988, as amended (containing substances with medicinal uses but with the potential to be misused). |
Правительство Ирландии сообщило, что кетамин находится под контролем и включен в список З Положения о борьбе со злоупотреблением наркотиками 1988 года с внесенными в него поправками (в нем перечислены вещества, которые используются в медицинских целях, но потенциально могут быть предметом злоупотребления). |
A detailed schedule of the 549 open letters of credit and the 40 cases referred to in paragraphs 11 and 13 above can be made available upon request. |
Подробный список 549 открытых аккредитивов и тех 40 случаев, о которых говорится в пунктах 11 и 13 выше, может быть представлен по запросу. |
If the drug was approved, it would probably join the schedule of drugs that were partially funded by the Government. |
Если его применение будет одобрено, он, вероятно, будет внесен в список медицинских препаратов, частично финансируемых государством. |
In addition, the Secretariat is requested to issue twice a year, taking account of the exigencies of the various committees, an integrated schedule of all reports expected to be considered by all of the treaty bodies during the relevant period. |
Кроме того, к Секретариату обращается просьба публиковать дважды в год с учетом требований различных комитетов сводный список всех докладов, которые, как ожидается, будут рассматриваться всеми договорными органами на протяжении соответствующего периода. |
The Netherlands attaches great importance to a balanced and thorough expert opinion on health and social risks created by new substances before they are included in a schedule. |
Нидерланды считают, что чрезвычайно важно получить сбалансированное и тщательно взвешенное мнение экспертов относительно опасности для здоровья и социальной опасности новых веществ, прежде чем включать их в какой-либо список. |
In relation to the claim for termination indemnities, the Panel noted that the claimant only provided a schedule listing the names of individual employees stated to have been paid the indemnities. |
В отношении претензии, касающейся выплаты возмещения в связи с увольнением, Группа отметила, что заявитель представил лишь список с именами отдельных работников, которым, по его утверждению, была выплачена компенсация. |
The claimant provided a schedule listing a variety of expenditures relating to the Dubai office, but it failed to provide sufficient evidence of payment of these items. |
Заявитель представил список различных расходов, понесенных в связи с работой конторы в Дубае, но не смог предоставить достаточных доказательств осуществления соответствующих платежей. |
This (the schedule 5 to the Anti-Terrorism, Crime and Security Act 2001 (Modification) Order 2007) has been amended and came into force on 2 April 2007. |
Список 5, содержащийся в Законе о борьбе с терроризмом и преступностью и об обеспечении безопасности 2001 года с изменениями, внесенными в него постановлением 2007 года, был дополнен и вступил в силу 2 апреля 2007 года. |
I'm going to call his work and see if I can get a hold Of his schedule and the last locations he visited. |
Позвоню на его работу, попробую раздобыть его список и последнее место посещения. |
Although China National provided a schedule of the 38 sites where the cash was allegedly left, and the exact amounts left at each site, it failed to provide any evidence that it left cash as alleged. |
Хотя "Чайна нэшнл" представила список 38 объектов, где, согласно утверждениям, хранились деньги, и указала точные суммы на каждом из них, она не представила какого-либо документального обоснования своих слов. |
It is included in the UNESCO schedule of Human Heritage since July 2008, under the citation "Cave of Altamira and palaeolithic cave art of Northern Spain." |
Входит в список Всемирного Наследия Человечества ЮНЕСКО с июля 2008 года, в составе группы «Пещера Альтамира и наскальное искусство периода Палеолита на севере Испании» (анг. |