| This ship had to change its course and delay its unloading schedule, which caused heavy economic losses to the Chinese side. | Судну пришлось изменить свой маршрут и нарушить график разгрузки, что нанесло серьезный экономический ущерб китайской стороне. |
| In November 1992, UNHCR prepared a work plan consisting of a 20-month implementation schedule to introduce IMIS in phases. | В ноябре 1992 года УВКБ подготовило план работы, представляющий собой 20-месячный график поэтапного внедрения ИМИС. |
| The evaluation schedule for the current medium-term plan (1992-1997) included 210 out of 246 subprogrammes. | В график оценки на нынешний среднесрочный план (1992-1997 годы) включено 210 из 246 подпрограмм. |
| It was no solution to suspend the granting of career appointments or to change the schedule for the payment of salaries. | Решение заключается не в том, чтобы приостановить предоставление постоянных контрактов или изменить график выплаты заработной платы. |
| My schedule is a little full. | У меня немного плотный график работы. |
| In the view of many Member States, such a reaffirmation by each Member State should include a schedule of payment of its arrears. | По мнению многих государств-членов, такое подтверждение каждым государством-членом должно включать график выплаты своей задолженности. |
| Captain Randall, we're on a tight schedule once we land in Florida. | Капитан Рэндалл, у нас плотный график по прилёту во Флориду. |
| I have a full schedule today, Quentin. | У меня сегодня плотный график, Квентин. |
| Computer coding is about to commence and this activity has a finite schedule. | В ближайшее время должно начаться кодирование компьютерной информации, и имеется конкретный график осуществления этой работы. |
| The companies are up to schedule and are already producing elements for the first launch. | Эти компании соблюдают график работ и уже произвели компоненты для первого запуска. |
| A random schedule or procedure must be devised so that it is not predictable when cash deliveries will be received. | Необходимо разработать плавающий график или соответствующую процедуру, с тем чтобы нельзя было предугадать сроки доставки денежной наличности. |
| The detailed phasing-in schedule is shown below. | Подробный график развертывания военных наблюдателей приводится ниже. |
| On 25 April 1995, the Government submitted a tentative schedule for the visit of each of the different mechanisms. | 25 апреля 1995 года правительство представило ориентировочный график визитов каждого из различных механизмов. |
| UNICEF issued a schedule of expected activities and deadlines for reporting on progress for children and women at end-decade. | ЮНИСЕФ опубликовал график планируемой деятельности со сроками представления докладов о достигнутом прогрессе в области улучшения положения детей и женщин по состоянию на конец десятилетия. |
| The strategy should include a time schedule for implementation of the measures and should favour integrated approaches to cleaner production. | Эта стратегия должна включать график осуществления мер и должна способствовать комплексному подходу к чистому производству. |
| The schedule for work on the Affordability Study will be staggered with the Urban Heat Study by one month. | График работы по исследованию по вопросу о доступности будет перемежаться с графиком исследования в области городского отопления через месяц. |
| Accordingly, an appropriate repatriation schedule for the civilian police contingents is being prepared. | В этой связи в настоящее время разрабатывается надлежащий график репатриации контингентов гражданской полиции. |
| The Expert Group agreed on a schedule to undertake intersessional work in preparation for the Expert Group's second meeting. | Группа экспертов согласовала график проведения межсессионной работы в рамках подготовки ко второму совещанию Группы экспертов. |
| In the table shown below, the schedule for the 1995 traffic census is indicated. | В нижеприведенной таблице приведен график обследования дорожного движения в 1995 году. |
| It also noted Georgia's intention to submit a schedule of further payments shortly. | Он также отметил намерение Грузии представить в ближайшее время график последующих платежей. |
| In the missile area, the schedule for work covered issues related to warheads and indigenous missile production. | В ракетной области график работы охватывал вопросы, касающиеся боеголовок и отечественного производства ракет. |
| Mine Plan - forecasts of ore tonnes, grade, waste tonnes, production schedule. | План добычи - прогнозы тоннажа руды, сорт, объем отходов, производственный график. |
| The words "or a written pledge" were inserted after "agreed payment schedule". | После слов "согласованный график платежей" включены слова "или письменное обязательство по взносам". |
| At this rate, it would appear difficult to adhere to the present schedule of holding the referendum in October 1995. | С учетом этого представляется трудным выдержать установленный график проведения референдума в октябре 1995 года. |
| A project document was prepared outlining the objectives, assigning responsibilities and defining an action plan and time schedule. | Был подготовлен проектный документ, в котором дается описание целей, назначаются ответственные и устанавливается план действий и график его выполнения. |