Английский - русский
Перевод слова Schedule
Вариант перевода График

Примеры в контексте "Schedule - График"

Примеры: Schedule - График
The European Community was proposing a schedule of three reduction steps after 2005 - 20 per cent in 2008 and 2010 and 10 per cent in 2012. Европейское сообщество предлагает график, предусматривающий три этапа таких сокращений после 2005 года на 20 процентов в 2008 и 2010 годах и на 10 процентов в 2012 году.
In the meantime, together with the Office of National Security, UNAMSIL is planning a joint exercise schedule with the Government security forces to establish and test a national security contingency framework. Тем временем МООНСЛ вместе с Управлением национальной безопасности планирует график совместных учений с правительственными силами безопасности для создания и проверки национальных рамок обеспечения безопасности в чрезвычайных условиях.
The schedule for work on the Affordability Study will be staggered with the Urban Heat Study by one month (i.e. due dates for drafts and comments related to each of the two studies will be every other alternating month). График работы по исследованию по вопросу о доступности будет перемежаться с графиком исследования в области городского отопления через месяц (сроки представления проектов и замечаний по каждому из указанных исследований будут установлены с чередованием каждый последующий месяц).
Since our distinguished speakers will have a very tight schedule on these days, I intend to convene these meetings as punctually as possible, and I really would like to appeal to all delegations to be present in the Council Chamber on time. Поскольку в эти дни у наших уважаемых ораторов будет очень напряженный график, я намерен созывать эти заседания как можно пунктуальнее, и я, собственно, хотел бы призвать делегации присутствовать в зале Совета точно в срок.
We view the schedule of meetings and topics that you have proposed not as a substitute to the elusive programme of work but rather as designed to help the Conference resolve the issues over that programme. Мы расцениваем предложенный вами график заседаний и тем не как субститут для неподатливой программы работы, а скорее как способ помочь Конференции разрешить проблемы в связи с такой программой.
The electoral schedule would be as follows: constitutional referendum in November 2004; legislative elections on 9 March 2005; senatorial elections on 23 March 2005; and on 22 April 2005, presidential elections. График проведения выборов был бы следующим: референдум по конституции - в ноябре 2004 года; выборы в законодательные органы - 9 марта 2005 года; выборы сенаторов - 23 марта 2005 года; и президентские выборы - 22 апреля 2005 года.
At the international level, and through the active involvement of those agencies identified by resolution 58/211 as well as the other international institutions active in the Convention implementation process, a promising tentative schedule of activities has been agreed upon. На международном уровне благодаря активному участию учреждений, указанных в резолюции 58/211, а также других международных организаций, участвующих в процессе осуществления Конвенции, был согласован ориентировочный график мероприятий.
The Committee noted with satisfaction that, as a result of the work conducted by the Working Group, a preliminary list of potential objectives and topics and an indicative schedule of work for the above-mentioned workshop had been finalized. Комитет с удовлетворением отметил, что в результате работы, проведенной Рабочей группой, были составлены предварительный список возможных целей и тем и ориентировочный график работы вышеупомянутого практикума.
In 2003, it set a tentative schedule for work to be carried out for the remainder of the quinquennium (2003-2006), distributed among its members work on the other studies agreed upon in 2002, and decided upon the methodology to be adopted for that work. В 2003 году она разработала ориентировочный график работы, которую предстояло проделать в оставшуюся часть нынешнего пятилетнего периода (2003-2006 годы), распределила между членами работу по другим исследованиям, согласованным в 2002 году, и приняла решение по методологии, которая будет принята для проведения этой работы.
A format for the first regular national report on implementation of the Protocol was adopted and a schedule and the process for the preparation and synthesis of the reports for consideration at the fourth meeting were established. Был утвержден формат первого регулярного национального доклада об осуществлении Протокола и были разработаны график и порядок подготовки и построения докладов для рассмотрения на четвертом совещании.
The time schedule for the works should be adhered to strictly in order to avoid unnecessary cost escalation, and the estimated requirements for the project should be fully absorbed within the existing appropriations under sections 1 and 32 of the programme budget. Необходимо тщательно соблюдать график выполнения работ, с тем чтобы избежать ненужного увеличения расходов, а сметные потребности по этому проекту в полном объеме покрыть за счет имеющихся ассигнований по разделам 1 и 32 бюджета по программам.
Contents of the Act include Interpretation; Purpose of the Act; Various orders; designation, duties and powers of enforcement officers, police powers of entry; general issues and schedule. Содержание закона включает толкование; цель; различные указания; назначение, обязанности и полномочия сотрудников правоохранительных органов, право полиции на вторжение; общие вопросы и график.
In addition, the report discusses the status of three interconnecting factors determining the overall schedule for the implementation of the capital master plan: availability of funding, availability of swing space and the progress of technical aspects. Кроме того, в докладе анализируются три взаимосвязанных фактора, определяющих общий график осуществления генерального плана капитального ремонта: наличие средств, наличие подменных помещений и ход технической подготовки.
Upon request, the Committee was provided with a schedule of implementation of airfield implementation projects, most of which are to be concluded by the end of the 2005/06 financial period. В ответ на запрос Комитета ему был предоставлен график ремонтных работ на аэродромах, большая часть которых должна завершиться к концу 2005/06 финансового года.
During the reporting period, the project time schedule was revised in connection with the expansion of the original scope to include the construction of the two additional floors simultaneously with the originally approved project. В течение отчетного периода график работ по проекту был пересмотрен в связи с расширением первоначальных масштабов проекта, с тем чтобы в нем было отражено строительство двух дополнительных этажей, которое будет закончено одновременно со строительством первоначально предусмотренных проектом этажей.
In the meantime, the Committee requests that it be provided with a schedule for eliminating backlogs in recruitment in the context of the report on the support account to be presented in the winter of 2002. Между тем Комитет просит представить ему планируемый график ликвидации отставания в процессе набора в контексте доклада о деятельности, финансируемой со вспомогательного счета, который будет представлен зимой 2002 года.
As Disney went forward in developing The Disney Afternoon, Fox (whose schedule at the time was limited to prime time programming on Saturday and Sunday nights) began the process of launching its own children's programming lineup. По мере того, как Disney продвигался вперед в разработке The Disney Afternoon, FOX (чей график в то время был ограничен программированием в основное время в субботу и воскресенье) начал процесс создания собственной детской программной линейки.
Despite his demanding schedule and the emotional angst of his country's disintegration, in 1990, with Stefan Ullrich, Lange won a silver medal in the double sculls at the world championships. Несмотря на напряженный график и тоску на счёт распада своей страны, в 1990 году, со Стефаном Ульрихом, Ланге выиграл серебряную медаль в парном зачёте на мировом чемпионате в Тасмании.
An ambitious schedule of just 29 months was set for construction, so that the bridge could open on the 90th anniversary of the first ship transit of the Panama Canal by the cargo ship Ancon, on 15 August 1914. Для строительства был разработан амбициозный график, рассчитанный всего на 29 месяцев, с той целью, чтобы мост был открыт к 90-летию первого транзитного прохода по Панамскому каналу грузового судна Ancon 15 августа 1914 года.
In the light of the delays incurred, and the likelihood of further delays, the Board considers that the revised deployment schedule approved in February 2014 is unlikely to be met. С учетом уже допущенного отставания и вероятности возникновения дополнительных задержек в будущем Комиссия полагает, что пересмотренный график внедрения системы, утвержденный в феврале 2014 года, вряд ли будет выдержан.
I'm just asking because I want to... you know, I want to spend as much time with you as possible, and I've got a really, really packed schedule. Я просто спрашиваю, потому что... Ну, я хочу провести с тобой... как можно больше времени, но у меня очень, очень плотный график.
Although the schedule for my most recent trip was overwhelming, and offered little real contact with ordinary people, I could still grasp - from daily newspapers, TV programs, and conversations with friends - the profound economic, political, and moral crisis engulfing the country. Хотя график моей последней поездки был очень насыщенным и предусматривал мало возможностей для реального контакта с простыми людьми, тем не менее, я мог уловить - из ежедневных газет, телевизионных программ и разговоров с друзьями - глубокий экономический, политический и моральный кризис, который поглощает страну.
In the United States, the Sci Fi Channel originally passed on the new series as it found it lacking and believed it did not fit in its schedule, but the network later changed its mind. D США Sci Fi Channel первоначально отвергли новый сезон, объяснив это тем, что они смогли вписать его в свой график, однако позднее канал передумал.
She had a new apartment, a new boyfriend and a new dating schedule that was killing her. у нее была новая квартира, новый приятель и новый график свиданий, который ее убивал.
Given the delay in the deployment of contingent personnel as of mid-June 1994, the Advisory Committee believes that the schedule of the phasing-in of contingents may be somewhat optimistic and therefore, it is unlikely that the estimates for expenditure will be needed in full. Учитывая задержку с развертыванием контингента по состоянию на середину июня 1994 года, Консультативный комитет полагает, что график поэтапного развертывания личного состава контингентов является, возможно, в какой-то степени оптимистическим, и поэтому маловероятно, что расходы будут понесены в полном объеме.