Английский - русский
Перевод слова Schedule
Вариант перевода График

Примеры в контексте "Schedule - График"

Примеры: Schedule - График
The schedule for 2001/2002 had been as follows: ЗЗ. На 2001-2002 годы был установлен следующий календарный график:
The Chairs themselves, at a later date, will announce the schedule of these consultations. График указанных консультаций будет объявлен самими председателями позднее.
I hope that delegations will find the schedule circulated in advance to be useful for their necessary preparation and forward planning. Надеюсь, что делегации сочтут заранее распространенный график полезным для необходимой подготовки и заблаговременного планирования.
The schedule is, of course, only indicative and is subject to change as required. Данный график, конечно же, является лишь предварительным планом и по мере необходимости может быть изменен.
He further outlined the schedule for the Commission's deliberations on the recommendations prepared by the Sub-commission established to consider the submission of the Russian Federation. Он далее охарактеризовал график обсуждения Комиссией рекомендаций, подготовленных Подкомиссией, учрежденной для рассмотрения представления Российской Федерации.
The Task Force decided on recommending to the EMEP Steering Body to adopt a new schedule for the reporting of monitoring data. Целевая группа приняла решение рекомендовать Руководящему органу ЕМЕП утвердить новый график представления данных мониторинга.
It is recognized that this will be a tight schedule. Признается, что этот график будет напряженным.
The Study Group agreed upon the following tentative schedule for 2004 to 2006. Исследовательская группа согласовала следующий ориентировочный график на 20042006 годы.
It was acknowledged that the criteria as well as the work programme and the schedule of meetings could be improved. Было признано, что критерии, а также программа работы и график проведения совещаний могут быть более совершенными.
Both are important disarmament bodies, and a conflicting schedule would not be helpful. Это два важных органа в области разоружения, и «конфликтующий» график проведения сессий был бы нецелесообразным.
Despite the prosecution's efforts to move forward through the trial schedule, some additional delays have occurred. Несмотря на усилия обвинения соблюсти график судебных разбирательств, имели место некоторые дополнительные задержки.
Time schedule: Spring 2001 - Autumn 2002. График работы: Весна 2001 года - осень 2002 года.
Each country has a schedule in which these country-specific commitments are made. Каждая страна имеет график, в соответствии с которым осуществляются принятые странами обязательства.
The schedule of the Commission will not now permit it to view the area before it produces the delimitation decision. Теперь график работы Комиссии не позволит ей побывать в этом районе до вынесения ею решения о делимитации.
A schedule of assessments should be set to gather baseline data to avoid duplication. Во избежание дублирования следует составлять график проведения оценок для сбора исходных данных.
The Committee welcomed the intention of the Central African Republic to submit a schedule for the payment of its arrears. Комитет приветствовал намерение Центральноафриканской Республики представить график погашения ее задолженности.
The time schedule for the first phase of the work was also introduced. Был также представлен график первого этапа этой работы.
Furthermore, a regular schedule for future inventories has been established. Кроме того, был разработан график проведения регулярных будущих проверок.
Such a schedule is indeed to be found with the main Contract 1100 agreement. Этот график действительно фигурирует в соглашении о контракте 1100.
Current problems obliged it to revise the schedule of payments to the United Nations that it had transmitted to the General Assembly in 2001. Нынешние проблемы вынудили Грузию пересмотреть график выплат Организации Объединенных Наций, который она передала Генеральной Ассамблее в 2001 году.
The Republic of the Congo continued to progress towards post-conflict social rehabilitation and established an electoral schedule for the first half of 2002. Республика Конго продолжала продвигаться по пути постконфликтного восстановления общества и определила график проведения выборов в первом полугодии 2002 года.
The construction manager, appointed 30 July, was working on developing an updated schedule. Руководитель строительства, назначенный 30 июля, готовит новый график.
A phased implementation schedule for ECDIS has been suggested. Был предложен график поэтапного внедрения ЭКНИС.
This schedule for release of the PPI has remained largely unchanged for decades. Этот график публикаций ИЦП оставался в основном неизменным в течение десятилетий.
The participants approved the schedule for the preparation of the Handbook as proposed by the Secretariat. Участники одобрили график подготовки руководства, предложенный секретариатом.