Английский - русский
Перевод слова Schedule
Вариант перевода График

Примеры в контексте "Schedule - График"

Примеры: Schedule - График
The delegation of the United Kingdom announced that its Government had pledged 45 million British pounds over three years and had altered its payment schedule to expedite payments to UNFPA. Делегация Соединенного Королевства объявила, что ее правительство объявило о внесении 45 млн. фунтов стерлингов за три года и изменило график выплат, с тем чтобы ускорить поступление средств для ЮНФПА.
In so doing, it may wish to identify a preliminary listing of tasks and a schedule, bearing in mind the resources available to the secretariat during the current biennium. В этой связи он, возможно, пожелает составить предварительный перечень задач и график работы с учетом ресурсов, имеющихся в распоряжении секретариата на текущий двухгодичный период.
Time schedule: For the second meeting of the Parties, the Evaluation Group will prepare its final evaluation report. График работы: Группа по оценке подготовит окончательный доклад об оценке для второго совещания сторон.
Time schedule: The secretariat will prepare a report analysing all relevant issues in relation to the establishment of partnerships for consideration at the second meeting of the Parties. График работы: Секретариат подготовит доклад, содержащий анализ всех соответствующих вопросов, имеющих отношение к налаживанию партнерских связей, для рассмотрения на втором совещании Сторон.
Within these parameters and in view of the above proposal for the programme of work, the following schedule for the sessions is suggested: В соответствии с этими параметрами и с учетом вышеизложенного предложения в отношении программы работы предлагается следующий график проведения сессий:
In section III of its resolution 57/282, the General Assembly approved the schedule for an in-depth evaluation of human settlements to be submitted to the Committee at its forty-fifth session. В разделе III своей резолюции 57/282 Генеральная Ассамблея утвердила график проведения углубленной оценки населенных пунктов, которая будет представлена Комитету на его сорок пятой сессии.
A schedule of visits has been established whereby all ongoing projects will have been visited by the end of 2006. Составлен график проведения проверок на местах, в соответствии с которым до конца 2006 года будут проверены на местах все осуществляемые в настоящее время проекты.
Time schedule: The 1995 Annual Review will be published in 1996 in the Air Pollution Studies Series and incorporate the corrections and amendments received by 12 January 1996. График работы: Ежегодный обзор 1995 года будет опубликован в 1996 году в серии "Исследования проблем загрязнения воздуха" и будет содержать поправки и исправления, полученные к 12 января 1996 года.
Time schedule: Alternative proposals, as well as an assessment of the advantages and disadvantages of various options, will be submitted to the Executive Body at its fourteenth session in 1996. График работы: Альтернативные прдложения, а также оценка преимуществ и недостатков различных вариантов будут представлены Исполнительному органу на его четырнадцатой сессии в 1996 году.
Time schedule: Meetings of the Expert Group on Implementation in 1997 to be scheduled as far as possible in conjunction with the sessions of the Working Group on Strategies. График работы: Совещания Группы экспертов по осуществлению в 1997 году, приуроченные, по мере возможности, к сессиям Рабочей группы по стратегиям.
The SBSTA may also consider the revised schedule and programme of work of the IPCC and the addendum on the Revised 1996 Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories. ВОКНТА, возможно, также рассмотрит пересмотренные график и программу работы МГЭИК и добавление, посвященное пересмотренным руководящим принципам составления национальных кадастров парниковых газов 1996 года.
In addition, since 1997 was the first year of the quinquennium, the Commission had drawn up a work schedule for the remainder of the period. Кроме того, поскольку 1997 год является первым годом пятилетнего периода, Комиссия разработала график работы на оставшуюся часть этого периода.
This schedule, which is incorporated in the calendar of conferences, was confirmed by the Committee at its tenth session. 1 Этот график, включенный в расписание конференций, был утвержден Комитетом на его десятой сессии 1/.
Supplement the national monitoring strategy with an action plan with concrete measures and set a realistic (for two-three years) time schedule for their implementation; Дополнить национальную концепцию мониторинга планом действий с конкретными мерами и установить реалистический (на 2-3 года) временной график для их осуществления.
Information provided to the Committee, including the projected deployment schedule of troops for UNIFIL for 2009/10, reflecting the current status of negotiations with troop contributors is attached. Представленная Комитету информация, включая планируемый график развертывания военнослужащих в составе ВСООНЛ на 2009/10 год, отражающий нынешнее положение дел на переговорах со странами, предоставляющими войска, прилагается к настоящему докладу.
Several other representatives felt, however, that an additional day would have eased the tight schedule and, at the same time, would have afforded more opportunities for exchange of experience. Однако, по мнению нескольких других представителей, один дополнительный день позволил бы облегчить жесткий график и в то же время дал бы больше возможностей для обмена опытом.
To note that Armenia is in non-compliance with data reporting requirement under Article 7 of the Protocol, based on which compliance with the phase-out schedule is determined; Отметить, что Армения находится в состоянии несоблюдения предусмотренных статьей 7 Протокола требований по представлению данных, на основе которых должен определяться график поэтапного отказа;
The Government of India has announced a schedule for the conduct of a four-phase election from 16 September 2002 for the so-called State Assembly in Indian Occupied Jammu and Kashmir. Правительство Индии объявило график проведения с 16 сентября 2002 года четырехэтапных выборов в так называемое собрание штата в оккупированном Индией Джамму и Кашмире.
This is somewhat easier than for New York-based delegations, whose Permanent Representatives have a hectic schedule, making statements not only in the First Committee, but in the plenary and maybe other Committees as well. Им не сколько легче работать, чем делегациям, базирующимся в Нью-Йорке, постоянные представители которых имеют чрезвычайно напряженный график, поскольку они делают заявления не только в Первом комитете, но и на пленарных заседаниях и, возможно, в других комитетах.
He also recalled the General Assembly's request at its fifty-sixth session that Member States in arrears should provide a payment schedule or an explanation of their payment intentions. Оратор также напоминает просьбу Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят шестой сессии о том, что государства-члены, имеющие задолженность, должны представить график выплат или разъяснение своих намерений в отношении их осуществления.
The Advisory Committee's recommendation had been endorsed by the General Assembly in resolution 49/233; the schedule itself was set out in General Assembly decision 49/478. Рекомендация Консультативного комитета была утверждена Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 49/233; сам график приводится в решении 49/478 Генеральной Ассамблеи.
With few exceptions, the Advisory Committee had regularly submitted its reports for processing as soon as it approved them in order to comply with the schedule established by the Assembly. За некоторыми исключениями, Консультативный комитет регулярно представлял свои доклады для дальнейшей обработки сразу же после их утверждения, с тем чтобы соблюсти установленный Ассамблеей график.
The Deputy Executive Director replied that a detailed schedule had already been prepared and that the secretariat would report on progress at the second regular session in September 2003. В ответ на это заместитель Директора-исполнителя сообщила о том, что подробный график уже подготовлен и что секретариат проинформирует о прогрессе в данной области на второй очередной сессии в сентябре 2003 года.
The Working Group noted the following tentative schedule of meetings of the Joint Expert Group for the year 2008: 9-11 June and 21-23 October 2008. Рабочая группа приняла к сведению следующий предварительный график совещаний Объединенной группы экспертов на 2008 год: 9-11 июня и 21-23 октября 2008 года.
He also announced the group's intention to meet again in April or May 2005 and to present at the next GRPE session, a detailed time schedule for the development of the gtr. Он также заявил о намерении группы вновь собраться в апреле или мае 2005 года и представить на следующей сессии GRPE детальный график разработки гтп.