| I'll clear my busy schedule. | Я освобожу свой очень занятой график. |
| I'm making up next week's schedule. | Я составляю график на следующую неделю. |
| It's a shame, it's a very busy schedule. | Как ни обидно, очень плотный график. |
| And you know Maria does the schedule. | Ты же знаешь, что Мария составляет график. |
| SOPHIE: Just really glad you could fit your father into your busy schedule. | Я очень рада, что ты смогла вписать отца в свой плотный график. |
| Dude, it's not my schedule. | Чувак, это НЕ мой график. |
| Unfortunately we're not going to be able to keep our schedule this week. | К сожалению, на этой неделе мы не в силах выдержать график. |
| You have a tight schedule of nose jobs and tummy tucks. | У тебя плотный график из коррекций носа и липосакций. |
| But the models are already inside getting dressed, and Mr. Gunn is on a very tight schedule today. | Но модели уже внутри, переодеваются, а у Мистера Ганна сегодня очень плотный график. |
| Finally, my schedule allowed me to accept an invitation. | Наконец мой график позволил мне принять приглашение. |
| UNIDO had provided a revised schedule indicating completion of a conversion project by the end of 2014, and an accelerated schedule for equipment installation early in 2014. | ЮНИДО представила пересмотренный график, в соответствии с которым завершение проекта по переходу намечено на конец 2014 года, и ускоренный график по установке оборудования на начало 2014 года. |
| I have a light schedule this semester. | У меня плотный график в этом семестре. |
| They'll work around your schedule and I ask you all to co-operate. | Они затребовали график ваших занятий и я прошу вас сотрудничать с ними. |
| Once approved by the [supreme body], the Party shall inscribe the reference level in its national schedule or propose an amendment to its national schedule in accordance with [provision on enhancement of schedules]. | После утверждения исходного уровня [высшим органом] Сторона вписывает его в свой национальный график или предлагает поправку к своему национальному графику в соответствии с [положением об оптимизации графиков]. |
| And I don't have control over my work schedule or class schedule or the prison system, so I honestly have no idea when I'll be able to go back and talk to Ray. | И я не могу изменить график моей работы или учебы, или тюремную систему, поэтому я честно не знаю, когда я смогу еще раз поговорить с Рэем. |
| The current schedule of the capital master plan assures that that number will be maintained during the rest of and at the end of the project. | Текущий график осуществления генерального плана капитального ремонта обеспечивает сохранение этого числа в течение оставшегося периода реализации проекта и после его окончания. |
| With the project's schedule under pressure, there comes a point at which this rate of change will result in additional delays. | С учетом того, что график реализации этого проекта является напряженным, наступает момент, когда такие изменения приведут к дополнительным задержкам. |
| The overall schedule for the capital master plan, however, does not yet include all aspects of the enhanced security upgrade work. | Однако общий график осуществления генерального плана капитального ремонта не учитывает все аспекты работ по модернизации системы обеспечения повышенной безопасности. |
| International Criminal Tribunal for Rwanda projected schedule as at 21 November 2011 Other work | Прогнозируемый график работы Международного уголовного трибунала по Руанде по состоянию на 21 ноября 2011 года |
| The Protocol was adjusted in 2007 to include an accelerated phase-out schedule for hydrochlorofluorocarbons and the Fund replenished in 2011 by $450 million for the 2012-2014 triennium. | В 2007 году в Протокол были внесены изменения с целью предусмотреть в нем ускоренный график постепенного отказа от использования хлорфторуглеродов, а в 2011 году было осуществлено пополнение Фонда суммой в размере 450 млн. долл. США на трехгодичный период 2012-2014 годов. |
| The Secretary-General is pleased to report that the capital master plan has maintained the schedule reported in the ninth annual progress report. | Генеральному секретарю доставляет удовольствие сообщить, что при реализации генерального плана капитального ремонта выдерживался график, приведенный в его девятом ежегодном докладе. |
| The current schedule of the capital master plan indicates that the relocation of staff to the Secretariat Building will be completed by the end of 2012. | Текущий график осуществления генерального плана капитального ремонта показывает, что перевод сотрудников обратно в здание Секретариата будет завершен к концу 2012 года. |
| We therefore urge the Chair of the informal intergovernmental negotiations on Security Council reform to resume those negotiations as soon as possible and to maintain a regular meeting schedule. | Поэтому мы призываем Председателя неофициальных межправительственных переговоров по реформе Совета Безопасности возобновить эти переговоры как можно скорее и соблюдать график регулярных заседаний. |
| One representative sought clarification as to whether Guatemala was proposing to revise the schedule for implementation referred to in Article 2H of the Protocol, or a specific schedule that Guatemala had agreed to in the context of a project approved by the Multilateral Fund. | Один из представителей просил пояснить, предлагает ли Гватемала пересмотреть график выполнения, о котором говорится в статье 2 Протокола, или какой-то конкретный график, согласованный Гватемалой в рамках проекта, утвержденного Многосторонним фондом. |
| Resolution 1473 Composition and strength of civilian police component and schedule for its downsizing adjusted; schedule for downsizing of military component adjusted | Резолюция 1473 Скорректированы состав и численность гражданского полицейского компонента и график его сокращения; скорректирован график сокращения численности военного компонента |