Английский - русский
Перевод слова Schedule
Вариант перевода График

Примеры в контексте "Schedule - График"

Примеры: Schedule - График
This schedule should take into account the following target dates: Данный график должен быть составлен, исходя из следующих контрольных сроков:
At its first meeting, IEG will adopt a work plan with clearly defined objectives, activities, time schedule of implementation. На своем первом совещании МГЭ примет план работы, в котором будут четко определены ее цели и мероприятия и предусмотрен график их осуществления.
The schedules for preparation, auditing and publication of the financial statements also imply a fairly inflexible and compressed schedule for the Advisory Committee's review. Сроки подготовки, ревизорской проверки и публикации финансовых ведомостей также подразумевают достаточно жесткий и плотный график работы Консультативного комитета по рассмотрению докладов.
Proposed project schedule for the renovation of the Africa Hall Building Предлагаемый график работ по проекту ремонта здания Дома Африки
With regard to the timeline for Phases 2 and 3, a detailed time schedule will be determined prior to each phase. Что касается временных рамок для этапов 2 и 3, то подробный график работы будет определен до начала каждого этапа.
The shortest possible final deadline, as well as intermediate deadlines, for the destruction of Syrian chemical weapons capabilities should be included in the schedule. В график должны быть включены максимально близкий, насколько возможно, окончательный срок, а также промежуточные сроки для уничтожения потенциала сирийского химического оружия.
2.4. The manufacturer shall report the schedule and the sampling plan for conformity testing at the time of the initial type-approval of a new engine family. 2.4 Изготовитель сообщает график и план выборки для проведения испытаний на соответствие в момент первоначального официального утверждения типа нового семейства двигателей.
c Planned deployment reflects the updated deployment schedule on which resources approved by the General Assembly was based. с Запланированное развертывание отражает уточненный график развертывания, который был принят за основу при утверждении ресурсов Генеральной Ассамблеей.
The proposal would allow each provider to co-chair on a two-year rotational basis, and established a schedule for the next several years. Согласно его предложению каждый поставщик мог бы выполнять функции сопредседателя поочередно в течение двухлетнего срока, при этом был представлен соответствующий график на ближайшие несколько лет.
This allowed an intensive discussion on quality assessment by the NSOs as well as the data owners in some countries, whereas the transition schedule was very ambitious in Austria. Он предоставил НСУ, а также организациям, располагавшим соответствующими данными, возможности для активного обсуждения вопросов о качестве оценки в некоторых странах, в то время как график перехода был весьма амбициозным в Австрии.
Table 3 Proposed schedule of review of best practice themes 1 to 7 Предлагаемый график рассмотрения тем передовой практики 1-7
The schedule of activities, which was agreed on this spring, covering the rest of this year's session, is a good example of the value of such an approach. Хорошим примером ценности такого подхода является согласованный этой весной график мероприятий, охватывающий остаток сессии этого года.
Paragraph 17 refers to the schedule of activities that was presented by Ethiopia during its presidency of the Conference on Disarmament. В пункте 17 упоминается график деятельности, который был представлен Эфиопией на этапе, когда она председательствовала на Конференции по разоружению.
The following proposed schedule of events was considered: Был рассмотрен следующий предлагаемый график мероприятий:
In January 2008, the schedule for organising and implementing seminar-consultations by structural and regional subdivisions of the State Labour Inspectorate of the Republic of Armenia was approved. В январе 2008 года был утвержден график организации и проведения семинаров-консультаций структурными и региональными подразделениями Государственной инспекции труда Республики Армения.
The Party's implementation schedule would be set forth in a plan submitted upon ratification and would be subject to triennial reporting. График осуществления для Стороны будет установлен в плане, представляемом по ратификации, при этом раз в три года необходимо отчитываться о его осуществлении.
Luxembourg proposed the following schedule for the provision of the missing data: Люксембург предложил следующий график представления недостающих данных:
Following the First Meeting of States Parties a regular work programme and meeting schedule was established together with a Coordination Committee chaired by the President and consisting of fourteen Coordinators. После первого Совещания государств-участников были составлены регулярная программа работы и график совещаний, разработанные совместно с Координационным комитетом, действующим под началом Председателя и состоящим из 14 координаторов.
Trial and appeal schedule of the Tribunala График судебных и апелляционных процессов в Трибуналеа
To that end, the agreements will specify a time schedule reflecting the development of the country's legislative framework on sport. Соглашения определят график этой работы в соответствии с планами обновления состава руководящих кадров в сфере спорта во Франции.
It had collected over 21,000 witness statements, conducted public hearings in north-eastern Kenya and released a schedule for hearings in other regions. Она собрала свыше 21000 свидетельских заявлений, провела открытые слушания в северо-восточных районах Кении и обнародовала график проведения слушаний в других регионах.
Elected municipal councils have been dissolved in readiness for the municipal elections, the schedule for which will be announced in the coming weeks. В порядке подготовки к муниципальным выборам действующие муниципальные советы были распущены, и в ближайшие недели будет объявлен график проведения таких выборов.
This time schedule is based on the activities required to deliver the current objectives of amending the 1997 Vienna Agreement and other international agreements. Данный график составлен с учетом деятельности, необходимой для достижения текущих целей по внесению поправок в Венское соглашение 1997 года и другие международные соглашения.
The Working Party took note of this information, the time schedule and the detailed work plan of the Group of Experts for the next two years. Рабочая группа приняла к сведению эту информацию, график заседаний и подробный план работы Группы экспертов на следующие два года.
The Trial Chamber altered the sitting schedule to four days a week during the months of April and May. Судебная камера скорректировала график заседаний, запланировав на апрель и май слушания в течение четырех дней в неделю.