Английский - русский
Перевод слова Schedule
Вариант перевода График

Примеры в контексте "Schedule - График"

Примеры: Schedule - График
In 2008, BBS expanded their television schedule to air from 6 pp. m. to 11 pp. m. В 2008 году BBS расширило эфирный график с 18:00 до 23:00.
The player starts by arranging the idol's daily schedule, which gives the player a large amount of freedom on what the idol does, including giving the idol the day off. Игрок должен организовывать ежедневный график айдору, ему дано множество свободных действий, в том числе и организация выходных.
It was previously reported to have been scheduled for a July 8, 2016 release, before the production schedule shifted to accommodate Cumberbatch's other commitments. Ранее дата выхода была назначена на 8 июля 2016 года, однако график производства был смещён из-за занятости Камбербэтча над другими проектами.
"Just-in-time" disposal of cases might be considered: The full schedule for the case could be set either at the initial appearance of the accused or over the following days. Можно предусмотреть осуществление процедуры «в жестком режиме»: с момента первоначальной явки или в последующие дни можно будет установить полный график рассмотрения дела.
The schedule of activities for the next reporting period is currently being revised, with a view to increasing the number of such training activities, subject to availability of trainers. В настоящее время график проведения мероприятий на следующий отчетный период пересматривается в целях увеличения их числа при условии наличия преподавателей.
A detailed schedule of the training programmes from 2005-2011 can be found on Interpol's website. Детальный график учебно-подго-товительных программ с 2005-2011 годов см. на веб-сайте Интерпола;
Through the monthly review mechanism of the Steering Committee, the requirements for associated costs have been thoroughly reviewed and reconsolidated to be better aligned with the latest plan of activities and revisions in the schedule of the capital master plan. З. Через механизм ежемесячного обзора в рамках Руководящего комитета потребности в ресурсах на покрытие сопутствующих расходов тщательно изучаются и сводятся воедино в целях более полного соответствия новейшему плану мероприятий и изменениям, внесенным в график осуществления генерального плана капитального ремонта.
In the area of aviation operations in particular, the Mission periodically revises its regular weekly flight schedule and rotates/redeploys some of its air assets to match the required aircraft capacity to improve passenger capacity utilization. В частности, что касается авиационных перевозок, то Миссия периодически пересматривает график своих регулярных еженедельных полетов и ротирует/перераспределяет некоторые авиасредства, с тем чтобы обеспечить оптимальное использование пассажировместимости воздушных судов.
Since many delegations complained that they did not have time to study the report before it was debated, it was suggested that a new schedule be considered, such as submitting it in early October and holding the debate in late November. Поскольку многие делегации жалуются на нехватку времени для изучения доклада до его обсуждения, было предложено рассмотреть возможность перейти на новый график - например, доклад представляется в начале октября, а обсуждается в конце ноября.
The capital master plan has maintained the overall schedule reported in table 2 of the eleventh annual progress report (A/68/352), updated in table 2 below. Общий график работ по генеральному плану капитального ремонта, включенный в одиннадцатый ежегодный периодический доклад (А/68/352), сохраняется и приведен с уточнениями в таблице 2 ниже.
The schedule of dispatch or mode of transportation of strategic deployment stocks modules from the Logistics Base in Brindisi, Italy, can be adjusted to meet the mission's operational requirements, including providing material support for re-hatted troops. График отправки и средства перевозки модулей стратегических запасов материальных средств для развертывания с Базы материально-технического снабжения в Бриндизи, Италия, могут корректироваться с учетом оперативных потребностей конкретной миссии, включая оказание материальной поддержки воинским контингентам в случае их переподчинения.
Since the Mission has regional and provincial offices, the aforementioned schedule of field visits requires that two Staff Counsellors travel to the field offices during 306 working days, while one Counsellor focus on three UNAMA compounds in Kabul. В связи с наличием у Миссии региональных и провинциальных отделений график выездов на места предусматривает постоянные поездки двух сотрудников по вопросам консультирования персонала между отделениями на местах и постоянное пребывание одного сотрудника в одном из трех комплексов МООНСА в Кабуле.
Thus far, a schedule of activities and a list of partners who can supply information have been drawn up and a preliminary draft has been submitted to the Special Rapporteur on violence against women. По состоянию на сегодняшний день были определены график мероприятий и партнеры для предоставления информации, а также подготовлен подготовительный проект, представленный Специальному докладчику по вопросу о насилии в отношении женщин.
The anticipated schedule set out in table 1 is based on the assumption that decisions on financing methodology, scope and budget are made in the main part of the sixty-first session of the General Assembly. Предполагаемый график, приведенный в таблице 1, составлен исходя из предположения о том, что решения о методе финансирования, сфере охвата и бюджете будут приняты в ходе основной части шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
It is therefore important that a fissile material treaty provide a schedule for a progressive transfer of existing stockpiles to civilian use and place them under safeguards, so that the unsafeguarded stocks are equalized at the lowest possible level. Поэтому важно, чтобы договор о запрещении производства расщепляющегося материала предусматривал график поэтапной передачи существующих запасов для использования в гражданских целях и их помещение под режим гарантий, с тем чтобы не подпадающие под гарантии запасы находились на максимально низком равном уровне.
The ICTR schedule for court hours and recess is the same as that of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. График работы МУТР и перерывов сейчас такой же, как и в Международном трибунале по бывшей Югославии.
Louisa, if you can get me a schedule, I'll see if I can shift things around in my diary. Луиза, составь план, и я посмотрю, как вписать это в свой график.
Of the four options available under the flexible working arrangements policy, two (telecommuting and a compressed work schedule) involve a staff member being away from his/her office workspace, typically for one day at a time. Из четырех имеющихся вариантов, предусмотренных в рамках концепции гибкого режима работы, два (телеработа и сжатый график работы) предполагают отсутствие сотрудника на его рабочем месте в учреждении, как правило, в течение одного полного рабочего дня.
She recommends that the travel schedule for the Canzuko court should be approved as soon as possible so that the office, which has been paralysed since July, can resume work. Она рекомендует как можно скорее составить график рассмотрения дел, с тем чтобы этот орган, бездействующий с июля, мог приступить к работе.
I should point out, however, that we have prepared a very aggressive deliberation schedule as part of our determination to meet the completion strategy targets and reduce delay in the judicial process. Я должен отметить при этом, что для достижения целей стратегии завершения работы и сокращения задержек в судебном процессе я наметил очень плотный график заседаний.
Since independence in 1991, Kazakhstan has had such good growing economic and financial health that it has become the first former Soviet Republic to repay all of its dept to IMF, 7 years ahead of its schedule. С момента провозглашения независимости, у Казахстана был такой хороший экономический рост и финансовое процветание, что он стал первым с бывших советских республик, кто полностью отдал свой долг Международному валютному фонду опережая на 7 лет график.
The subsequent success of his drama series Broadchurch, has led to Chibnall stating that, while still willing to write for Doctor Who, his schedule may mean it not being possible for this upcoming series. Ввиду последующего успеха своего сериала «Бродчерч» Чибнелл дал понять, что хотя он всё ещё хочет писать для «Доктора Кто», его график вряд ли позволит ему поработать над данным сезоном.
In this case it is important to have a dynamic plan that can be easily corrected (shipping schedule of new design work out) with the description of smaller tasks, dates and executors. В таком случае бывает очень удобно иметь в своем распоряжении динамический легко корректируемый план выполнения проекта (будь то график отгрузок или разработка нового дизайна) с описанием сути подзадач, сроков сдачи и исполнителей.
Our customer service schedule is Monday-Friday from 10h to 13h and 16.30 to 18.30 (Local Time GMT+1). Наш график обслуживания клиентов: Понедельник-пятница с 10 утра до 13h и с 16.30 утра до 18.30 часов (по местному времени GMT +1).
The current (Doha) round of global trade negotiations is behind schedule; the next session, to be held in Hong Kong, is only months away. Нынешний раунд переговоров по мировой торговле (Доха) уже и так не укладывается в график; от следующей сессии, которая будет проведена в Гонконге, нас отделяют лишь месяцы.