Английский - русский
Перевод слова Schedule
Вариант перевода График

Примеры в контексте "Schedule - График"

Примеры: Schedule - График
Urging all Parties to nominate experts to take part in the 2010 assessment, he outlined the schedule for its production; the report was expected to be completed in late 2010 and to be published in March 2011. Настоятельно призвав все Стороны назначить экспертов для участия в оценке 2010 года, он описал график ее проведения; доклад, как ожидается, будет завершен в конце 2010 года и опубликован в марте 2011 года.
He set out the schedule for production of the 2010 assessment report, which would be submitted by the end of 2010, and listed the key issues that would be covered by each technical options committee. Он описал график подготовки доклада об оценке 2010 года, который будет представлен к концу 2010 года, и перечислил ключевые вопросы, которыми будет заниматься каждый из комитетов по техническим вариантам замены.
The Advisory Committee understood that the aircraft deployment schedule was dependent on the deployment of the European Union operation and the police component of MINURCAT, as well as on the deployment of United Nations staff. Согласно пониманию Консультативного комитета, график развертывания авиасредств зависит от развертывания операции Европейского союза и полицейского компонента МИНУРКАТ, а также персонала Организации Объединенных Наций.
The Ministry of Internal Affairs had prepared a plan for the implementation of the recommendations of the CPT. The plan provided for specific activities, indicators of results, an implementation schedule and financial resources. Министерство внутренних дел разработало план действий по осуществлению рекомендаций КПП; в этом плане предусмотрены конкретные мероприятия, показатели результативности, график реализации и объем финансирования.
The detailed schedule for the implementation of the judicial reform plan lists a series of practical steps which may be carried out in regard to human resources (judicial and administrative), as people are both the instruments and the focus of the reform. Подробный график осуществления плана судебной реформы предусматривает ряд конкретных мер в отношении сотрудников (судебных и административных органов), поскольку люди являются как средством, так и целью реформы.
Pakistan noted that the clear schedule for reports to be submitted to treaty bodies and the creation of an inter-ministerial commission for the preparation of these reports reflected the Government's commitment to working with human rights mechanisms. Пакистан отметил, что четкий график представления докладов договорным органам и создание межведомственной комиссии по подготовке таких докладов отражает решимость правительства работать с механизмами по правам человека.
I knew that the Caminos operated in small groups with each drug transaction, which makes 'em quick and mobile, but it also keeps them pretty vulnerable, if you have their schedule in advance. Я знал, что Каминос действуют небольшими группами для каждой нарко-сделки, что делает их быстрыми и мобильными, но также, это делает их довольно уязвимыми, если заблаговременно знать график сделок.
All I'm saying is we have a schedule, right? Я о том, что у нас ведь график, верно?
Should the WGSO decide on a negotiated document, which would preferably focus on a small number of specific items, the time schedule should be taken into account and a drafting group be established to start the work after the second meeting of the WGSO. В случае принятия РГСДЛ решения о подготовке подлежащего согласованию документа, основное внимание в котором предпочтительно уделить небольшому числу конкретных вопросов, следует учесть график работы, а также учредить редакционную группу с целью начала работы после второго совещания РГСДЛ.
To ensure that the review work is carried out and the report completed in a timely manner, it is proposed that the Working Group elaborate a detailed work schedule according to the agreed structure of the report and in consultation with the respective responsible bodies. Для обеспечения надлежащего проведения работы по обзору и своевременного завершения подготовки доклада Рабочей группе предлагается разработать подробный график работы в соответствии с согласованной структурой доклада и в консультации с соответствующими ответственными органами.
Adoption of proposal for development with the concept of WLTP, work plan, work schedule and other necessary items Принятие предложения по разработке, включающего концепцию ВПИМ, план работы, график работы и другие необходимые элементы
The schedule of the plan had had to be adjusted because a decision about which strategy to follow for the refurbishment of the Headquarters complex had not been taken during the main part of the sixtieth session of the General Assembly. График выполнения плана пришлось скорректировать, поскольку в ходе основной части шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи не было принято решение о том, какой следует придерживаться стратегии при реконструкции комплекса зданий Центральных учреждений.
Honey, do you remember when I explained to you that Daddy has a different schedule than a lot of other daddies? Дорогой, ты помнишь, я объясняла тебе, что у твоего папы рабочий график не такой,
The schedule for the Conference Building allows only six weeks from the date the construction manager submits the first amendment to the guaranteed maximum price contract until the Administration approves and signs the amendment. График строительных работ в Конференционном корпусе предусматривает лишь шестинедельный срок с момента представления руководителем строительных работ первой поправки к контракту с гарантированной максимальной ценой до утверждения и подписания Администрацией этой поправки.
The Advisory Committee sought additional information on the time schedule of the renovation work and main stages of the project and was informed that the proposed schedule of the project was as follows: Консультативный комитет запросил дополнительную информацию о графике осуществления ремонтных работ и основных этапах реализации проекта, и ему было сообщено, что предлагаемый график осуществления проекта является следующим:
The Board analysed the caseloads and the latest trial schedule of the Tribunal and noted that there is a risk that some cases within the jurisdiction of the Tribunal might not be finished by the end of 2014. Комиссия проанализировала рабочую нагрузку и последний график расследования дел Трибунала и отметила опасность того, что рассмотрение некоторых дел, подпадающих под юрисдикцию Трибунала, возможно не удастся завершить к концу 2014 года.
The updated appeals schedule attached to the letter from Judge Joensen shows that the appeals to which these judges are or will be assigned will not be completed by the end of 2012. Обновленный график рассмотрения апелляций, прилагаемый к настоящему письму судьей Йёнсеном, показывает, что рассмотрение апелляций, которыми этим судьям поручено или будет поручено заниматься, не будет завершено до конца 2012 года.
The schedule continues to point towards the completion of the Conference Building in late 2012, with commissioning continuing into early 2013, and the completion of the General Assembly Building in mid-2014. График по-прежнему указывает на завершение ремонта Конференционного корпуса к концу 2012 года и введение его в эксплуатацию в начале 2013 года, а также на завершение ремонта здания Генеральной Ассамблеи в середине 2014 года.
Regarding its subsequent sessions, the Committee recalled that the Meetings of the Parties in June 2011 noted an informal schedule of meetings under the Convention in the current intersessional period that included Implementation Committee sessions in March, September and December 2013. Что касается его последующих сессий, то Комитет напомнил, что в июне 2011 года Совещание Сторон приняло к сведению неофициальный график совещаний по Конвенции в текущий межсессионный период, в котором предусмотрено проведение сессий Комитета по осуществлению в марте, сентябре и декабре 2013 года.
The production of a workplan, including a schedule, for the accomplishment of the tasks that the Secretariat is required to complete as a result of decisions of the conferences of the parties; а) подготовка плана работы, включая график, по выполнению задач, которые секретариат обязан осуществить в результате решений конференций Сторон;
(c) Approve the proposed scope of the Africa Hall Building renovation project, its schedule and its estimated cost plan for the period from 2015 to 2021; с) утвердить предлагаемый объем работ по проекту ремонта здания Дома Африки, график его осуществления и предварительную смету расходов по проекту на период с 2015 по 2021 год;
(b) Take note of the conceptual design, the revised project schedule and the total project cost estimates and authorize the activities related to all phases of the project, including the construction phase; Ь) принять к сведению концептуальный проект, пересмотренный график осуществления проекта и общую смету расходов по проекту и санкционировать деятельность, связанную со всеми этапами проекта, включая этап строительства;
The Committee took note of the schedule and plan for a Review of the 2005 reform that the Executive Committee of UNECE was carrying out under the July 2011 Review Modalities, as well as of the views expressed by Members (Decision 5). Комитет принял к сведению график и план обзора реформ 2005 года, который Исполнительный комитет ЕЭК ООН проводит в соответствии с выпущенными в июле 2011 года Условиями проведения обзора, а также мнения, высказанные его членами (решение 5).
The report covers governance activities; computation and schedule of publication of the 2011 results; knowledge material; communication strategy and outreach activities; policy for revision of purchasing power parity (PPP) statistics; and evaluation of the 2011 round. В докладе описываются мероприятия в области управления, расчет результатов цикла 2011 года и график их публикации, информационно-справочные материалы, коммуникационная стратегия и информационная деятельность, политика пересмотра статистических данных по паритету покупательной способности и оценка результатов цикла 2011 года.
A schedule for the implementation of the activities for the hazard and crisis management components of the project until the end of 2015 was also agreed between the donor and the project countries. График осуществления мероприятий до конца 2015 года по компоненту проекта в области предотвращения чрезвычайных ситуаций, связанных с опасной деятельностью, также был согласован странами - донорами и странами - участницами проекта.