Английский - русский
Перевод слова Schedule
Вариант перевода График

Примеры в контексте "Schedule - График"

Примеры: Schedule - График
This schedule will remain tentative as long as all persons indicted by the Tribunal have not been brought to justice. Этот график будет иметь предварительный характер до тех пор, пока все лица, которым Трибунал предъявил обвинения, не будут преданы суду.
b) The time schedule for relinquishment provided in the draft regulations was appropriate, however Ь) график отказа, предусмотренный в проекте правил, является надлежащим, однако
The workplan should provide a schedule for implementation of the Sub-Project, and establish milestones to monitor progress. В рабочем плане должен указываться график осуществления подпроекта и должны устанавливаться контрольные показатели для контроля за ходом его осуществления.
A preliminary schedule could be as follows: Может быть предложен следующий предварительный график:
Another troubling indicator was the fact that the regime, not Mr. Gambari, arranged his meetings and dictated his schedule. Еще одним тревожным показателем стало то, что режим, а не г-н Гамбари, организовывал его встречи и диктовал его график.
Although no specific repayment schedule was established, Rafidain Bank made partial payments to reimburse the claimant between 1986 and 3 May 1990. Хотя какой-либо конкретный график погашения отсутствовал, банк "Рафидайн" осуществил частичные платежи в погашение своей задолженности заявителю в период с 1986 года по 3 мая 1990 года.
Many of the construction contracts encountered in the claims submitted to this Panel contain a schedule of rates or a "bill of quantities". Многие из строительных контрактов, о которых идет речь в представленных Группе претензиях, содержат график платежей или "ведомости объемов работ".
A pre-arranged resource transfer schedule from donors would greatly assist the organization to manage cash requirements and to reduce the level of working capital needed to meet disbursement requirements. Заранее определенный график перевода донорами ресурсов во многом помог бы организации удовлетворять потребности в наличных средствах и уменьшить объем рабочего капитала, необходимого для покрытия потребностей, связанных с выплатами.
The agreement establishing a repayment schedule and associated conditions are as outlined below: Ниже приводится соглашение, устанавливающее график погашения и сопутствующие условия:
The Committee welcomed the Republic of Moldova's commitment to the elimination of its arrears to the United Nations and noted its proposed schedule of payments. Комитет с удовлетворением отметил стремление Республики Молдова погасить свою задолженность перед Организацией Объединенных Наций, а также предложенный график выплат.
In a letter dated 22 January 1990, Binec revised the contract price and the time schedule for delivery that was stated in the purchase agreement. В письме от 22 января 1990 года "Бинек" внесла изменение в цену контракта и график доставки, содержащиеся в договоре купли-продажи.
We are aware that the transitional administrative law requires the work of drafting to be completed by 15 August, and that resolution 1546 endorsed that schedule. Мы помним, что Закон о государственном управлении в переходный период предусматривает завершение работы по разработке конституции к 15 августа и что этот график был закреплен в резолюции 1546.
Accelerated durability tests can be applied whereby the service accumulation test schedule is performed at a higher load factor than typically experienced in the field. Могут применяться ускоренные процедуры испытаний на устойчивость, если график испытания для аккумулирования часов работы выполняется при более высоком коэффициенте нагрузки, чем это происходит в обычных условиях эксплуатации.
With regard to the first point, after the Conference has adopted the draft decision, we will be in a position to establish a schedule of activities. В отношении первого пункта: после того как Конференция примет проект решения, мы будем в состоянии установить график деятельности.
As a result, two additional trials had to be added to the trial schedule for 2009. В результате этого в график проведения судебных мероприятий на 2009 год пришлось добавить два дополнительных судебных процесса.
It also sets out an ambitious agenda and a tight implementation schedule in an effort to meet the deadline set in the resolution. В нем изложены также амбициозный план действий и сжатый график осуществления, что свидетельствует об усилиях, направленных на соблюдение сроков, поставленных в резолюции.
The WMO representatives outlined the nature of the feasibility study being prepared on their mission, and the schedule of visits was discussed. Представители ВМО в общих чертах рассказали о подготавливаемом в рамках их миссии технико-экономическом обосновании и обсудили график посещений.
Time schedule for the execution of works and provision of services; с) график для выполнения работ и предоставления услуг;
Technical soundness of the preliminary engineering design, including proposed schedule of works; Ь) техническая обоснованность предварительного инженерно-конструкторского решения, включая предлагаемый график работ;
The proposed distribution of programme items and schedule of work were transmitted to all Governments of the region in July 1998 along with a note by Chile. Предложенное распределение пунктов программы и график работы вместе с запиской правительства Чили в июле 1998 года были направлены правительствам всех стран региона.
The informal working group of the Security Council concerning the Council's documentation and other procedural questions agreed that a provisional monthly work schedule would be circulated by each presidency. В рамках неофициальной рабочей группы Совета Безопасности, занимающейся документацией Совета и другими процедурными вопросами, была достигнута договоренность о том, что предварительный график месячной работы будет распространятся каждой председательствующей делегацией.
Proposed and revised schedule and actual status of contract signing as at 31 March 2004 Предлагаемый и пересмотренный график и фактическое положение дел с подписанием контрактов на 31 марта 2004 года
OIOS had recommended that ESCWA prepare a schedule of self-evaluations for the biennium 2004-2005, and use those exercises to institute specific process improvements in programme implementation. УСВН рекомендовало ЭСКЗА подготовить график самооценок на двухгодичный период 2004 - 2005 годов и использовать самооценки для внесения конкретных изменений в процесс осуществления программ.
The Niger was committed to meeting its financial obligations to the United Nations, had submitted a schedule of payments and had made a payment of over $27,000. Стремясь к выполнению своих финансовых обязательств перед Организацией Объединенных Наций, Нигер представил график платежей и выплатил более 27000 долл. США.
That schedule has been modified as follows: Этот график был изменен следующим образом: