| Expect my office to send over a preliminary schedule. | Мой кабинет должен прислать предварительный график. |
| Each national schedule may also include details of the policies and measures that underpin a Party's economy-wide quantified emission limitation or reduction commitment. | Каждый национальный график может также включать подробные сведения о политике и мерах, которые подкрепляют обязательство конкретной Стороны по ограничению или сокращению выбросов в масштабе экономики в целомЗ. |
| Ben, I have had an absolutely killer schedule. | Бен, у меня был исключительно плотный график. |
| He's married, and he has a very busy speaking schedule. | Он женат и у него очень плотный график выступлений. |
| I'll just ask to see her schedule of upcoming saves. | Вот только попрошу ее сбросить график дежурства по улице. |
| An operating fund advances ageing schedule as at 31 December 2007 was presented to the Board. | Комиссии был представлен график устаревания авансов из оперативного фонда по состоянию на 31 декабря 2007 года. |
| In the months to come, the Tribunal will face a tight case schedule that will require the continuation of present cooperation levels. | В предстоящие месяцы плотный график рассмотрения дел Трибунала потребует продолжения сотрудничества на нынешнем уровне. |
| The secretariat agreed to provide more comprehensive notes and data publication schedule to explain this. | С целью разъяснения этой проблемы секретариат согласился представить более подробные замечания и график публикации данных. |
| A proposed schedule of efforts is outlined in Section 2 of this document. | Предлагаемый график работы изложен в разделе 2 настоящего документа. |
| The secretariat is better equipped to support the intensive schedule of meetings. | Была улучшена оснащенность секретариата, с тем чтобы он мог выдерживать интенсивный график совещаний. |
| So far, this cluster of agencies has already met four times and a tentative schedule of activities has been prepared. | На сегодняшний день представители этой группы учреждений уже встречались четыре раза и разработали предварительный график деятельности. |
| The schedule of operations still to be carried out will be updated at monthly intervals. | График операций, которые еще предстоит осуществить, будет обновляться ежемесячно. |
| It would be helpful if the Secretariat could provide a tentative schedule of work for the forthcoming session of the Working Group. | Было бы полезным, если бы Секретариат представил примерный график работы на предстоящей сессии Рабочей группы. |
| National experts will develop a plan and a time schedule for the preparation of recommendations. | Национальные эксперты разработают план и график подготовки рекомендаций. |
| The participants agreed on a schedule for a container block-train from Berlin to Moscow in 69 hours and 8 minutes. | Участниками был согласован график ускоренного контейнерного поезда от Берлина до Москвы за 69 часов 08 минут. |
| The informal group has established a schedule for the development and completion of this gtr. | Неофициальная группа подготовила график разработки и доработки этих гтп. |
| However, the Department was unable to provide the Board with an overall plan or specific schedule for the conduct of reviews or periodic assessments. | Однако Департамент не смог представить Комиссии общий план или конкретный график проведения обзоров или периодических оценок. |
| A schedule will need to be formulated detailing the gradual elimination or re-assignment of posts, along with the financial and budgetary implications of such adjustments. | Необходимо разработать график постепенного упразднения или перераспределения должностей с учетом финансовых и бюджетных последствий таких коррективов. |
| He also added that methyl bromide for quarantine and pre-shipment uses would be excluded from the proposed reduction schedule. | Он отметил, что предлагаемый график сокращений не будет распространяться на использование бромистого метила для целей карантинной обработки и обработки перед транспортировкой. |
| The claimant submitted a schedule giving the purchase date and the 1990 replacement price. | Она представила график с указанием даты покупки и восстановительной стоимостью на 1990 год. |
| The schedule of reviews should follow the model set out in the concept note on the review process. | График проведения обзоров должен составляться на основе модели, изложенной в концептуальной записке по процессу обзора. |
| Support and schedule testing and initialization processes; | е) оказывать поддержку процессам тестирования и инициализации и составлять график их проведения; |
| The Working Group was thus faced with an ambitious schedule. | Таким образом, Рабочая группа имеет довольно напряженный график работы. |
| The implementation schedule for methyl bromide phase-out therefore needed to be revised. | Поэтому график выполнения обязательств по поэтапному отказу от бромистого метила нуждается в пересмотре. |
| This group reports regularly to the President regarding the progress of trials and the schedule of upcoming cases. | Эта группа регулярно информирует Председателя о ходе судебных разбирательств и разрабатывает график рассмотрения очередных дел. |