In addition, if the new deployment schedule is not adhered to, there may be a potential for savings. |
Кроме того, если новый график развертывания не будет выполняться, может возникнуть возможность для экономии средств. |
The schedule should be reviewed every two months. |
Этот график должен пересматриваться каждые два месяца. |
Management had not endorsed a publication schedule. |
Администрация не утверждала график выпуска публикаций. |
The Chairman outlined the programme of work and the schedule for the Commission's deliberations on the various items listed in the agenda. |
Председатель обрисовал программу работы и график обсуждения Комиссией различных пунктов, фигурирующих в повестке дня. |
An almost similar implementation schedule has been proposed for Japanese banks. |
Почти аналогичный график осуществления был предложен японским банкам. |
The participation of the construction manager in 2007 will undoubtedly result in adjustments to and refinements of the schedule. |
Участие в работе руководителя строительства в 2007 году, несомненно, повлечет за собой внесение в график изменений и уточнений. |
The most recent schedule proposed by the Government of the Republic of Moldova was fully implemented in 2005. |
Последний график, предложенный правительством Республики Молдова, был полностью выполнен в 2005 году. |
Should UNFPA and UNDP adopt the same schedule? |
Не должны ли ЮНФПА и ПРООН перейти на тот же график? |
The provisional schedule of meetings for the three days is attached to this document. |
К настоящему документу приложен предварительный график заседаний на эти три дня. |
The Political Committee has adopted a schedule of withdrawal of foreign forces. |
Политический комитет принял график вывода иностранных сил. |
The schedule is reproduced in part in table 15, infra. |
Этот график частично воспроизводится в таблице 15 ниже. |
The schedule mentioned above can only be fulfilled if the present impediments to the Commission's work are speedily removed. |
Этот график можно будет выполнить только при скорейшем устранении препятствий, с которыми сталкивается сейчас Комиссии в своей работе. |
The indicative schedule of work, which will be followed with flexibility, is contained in the annex to the present document. |
Ориентировочный график работы, к которому следует подходить гибко, содержится в приложении к настоящему документу. |
The schedule of activities that has been elaborated by the P6 for this year is an encouraging step in the right direction. |
Обнадеживающим шагом в верном направлении является график деятельности, подготовленный шестеркой председателей на этот год. |
The schedule of activities in 2006 has not produced a concrete result on the programme of work of the Conference or on any substantive aspect. |
График деятельности в 2006 году не дал конкретного результата по программе работы Конференции либо по какому-то предметному аспекту. |
In other organizations, the schedule of evaluations includes different formats of evaluation to satisfy different purposes. |
В других организациях график оценок включает различные форматы оценки для достижения различных целей. |
The schedule and agenda of intergovernmental discussions could also be revised. |
Можно было бы также пересмотреть график и повестку дня заседаний межправительственных органов. |
The Board's schedule should revolve first and foremost around the needs of the Fund. |
График совещаний Совета должен определяться прежде всего и главным образом с учетом потребностей Фонда. |
Consequently, the Court may wish not to overstretch its work schedule in the field at any given time. |
Соответственно, Суд, возможно, пожелает сделать более напряженным свой график работы на местах в любой заданный период времени. |
Once again, the report of the Council clearly reflects its busy schedule over the past year. |
Следует еще раз подчеркнуть, что в докладе Совета четко отражен напряженный график его работы за прошлый год. |
The issued permission can contain a schedule for a step-by-step achievement of target concentration values and the treatment efficiency of the wastewater treatment plant. |
Выданное разрешение может содержать график поэтапного достижения целевых показателей концентрации и эффективности очистки, осуществляемой водоочистными сооружениями. |
We invite you to contact psychologists ANABAIANA company will schedule an interview. |
Мы приглашаем Вас связаться с психологами ANABAIANA компания составит график интервью. |
I know her schedule is crazy hectic as well as mine. |
Я знаю, у неё бешеный график, как и у меня. |
The film had a 40-day filming schedule. |
У фильма был 40-дневный график съёмки. |
The schedule of carrying out of cultural events is painted for a year ahead. |
График проведения мероприятий расписан на год вперед. |