Английский - русский
Перевод слова Schedule
Вариант перевода Запланировать

Примеры в контексте "Schedule - Запланировать"

Примеры: Schedule - Запланировать
It'll take a few weeks to schedule. Ну, нам понадобится пара недель, чтобы ее запланировать.
The Committee nevertheless decided to tentatively schedule three meetings for 2013 and one meeting for 2014. Тем не менее Комитет постановил в предварительном порядке запланировать на 2013 год три совещания, а на 2014 год - одно.
Haffley wants to schedule another meeting. Хаффли хочет запланировать еще одну встречу.
And I also think that you should schedule some time for Max. И еще я думаю, тебе стоит запланировать немного времени для Макса.
She wants to schedule a transplant as soon as I'm home. Она хочет запланировать пересадку, как только я окажусь дома.
I'll call Millburn, see if I can schedule a sit-down. Я позвоню в Миллберн, посмотрим, получится ли запланировать встречу.
I'll have my office call your office to schedule that dinner for the four of us in the residence. Скажу своим сотрудникам связаться с твоими чтобы запланировать ужин в резиденции для нас четверых.
We could just schedule a session. Мы могли бы просто запланировать сеанс.
We can schedule you for that in four to six weeks. Можно запланировать её через 2-7 недель.
UNMIL was requested to schedule a follow-up inspection to confirm the sustainability of the contractor's remedial action programme. МООНЛ было предложено запланировать последующую проверку для подтверждения устойчивости результатов усилий подрядчика по исправлению положения.
The Committee would certainly need to schedule evening meetings, and it was not the time to express entrenched positions on procedural matters. Последний должен, несомненно, запланировать вечерние заседания, при этом пока что не время выражать углубленные соображения по процедурным вопросам.
It might well be necessary to send an additional reminder and to schedule a further meeting at the next session. По всей видимости, необходимо направить дополнительное напоминание и запланировать еще одну встречу в ходе следующей сессии.
The IT Admin can schedule software to the updated or configuration changes to be made, the next time that device connects using DirectAccess. ИТ администратор может запланировать обновление ПО или внесение изменений в конфигурацию во время следующего подключения устройства с помощью DirectAccess.
Enter a description of the task to schedule. Введите описание задания, которое нужно запланировать.
She also revealed that the song was recorded over FaceTime because the band was unable to schedule a studio session with Lovato. Она также рассказала, что песня была записана через FaceTime, потому что группа не смогла запланировать студийную сессию с Ловато.
If you can not schedule surgery for the convenience of the past, please use the opportunity. Если вы не можете запланировать операцию для удобства в прошлом, пожалуйста, используйте эту возможность.
So, may I schedule one? Так могу я запланировать одно? - Что?
I'll just have Garrett schedule some sort of conflict to give us both some cover. Я попрошу Гаррета мне что-нибудь запланировать на эту дату, чтобы прикрыть нас обоих.
Sure, I just need to schedule an inspection. Конечно, мне только нужно запланировать проверку у тебя.
He's trying to schedule a signing ceremony. Он хочет запланировать для вас церемонию.
There seemed to be general agreement on the need to schedule 30 meetings for the session. Как представляется, все согласны с необходимостью запланировать на данную сессию 30 заседаний.
Since the secretariat has received requests from delegations to schedule plenary meetings for both Tuesday and Thursday, we shall proceed accordingly. Поскольку секретариат получил просьбы запланировать пленарные заседания и на вторник, и на четверг, мы так и поступим.
The participants agreed to schedule a half-day joint meeting for their respective annual meetings in 2001. Участники согласились запланировать проведение совместного заседания продолжительностью в полдня в целях подготовки их соответствующих ежегодных совещаний в 2001 году.
Further consultations had been required, but it had not been possible to schedule them, owing to the Committee's workload. Потребовались дополнительные консультации, однако запланировать их оказалось невозможным из-за рабочей нагрузки Комитета.
The Committee decided to schedule consultations with non-governmental organizations in order to explore the issue further. Комитет постановил запланировать проведение консультаций с неправительственными организациями в целях дальнейшего изучения данного вопроса.