| These elements would link capabilities, requirements for support, and the time schedule for the communications provided in the Convention. | С помощью этих элементов могли бы быть увязаны воедино имеющиеся возможности, потребности в поддержке и график представления сообщений, предусматриваемый Конвенцией. |
| A more rational schedule could introduce better discipline in the activities of the delegations without creating inconvenience for them. | Более рациональный график мог бы предполагать лучшую дисциплину в плане мероприятий делегаций без создания для них неудобств. |
| We hope that this new schedule will be strictly adhered to. | Мы надеемся, что этот новый график будет строго соблюдаться. |
| He hoped that, in view of the Commission's heavy workload, the schedule could be kept. | Он надеется, что, несмотря на большую нагрузку Комиссии, график удастся выполнить. |
| A reporting mechanism and schedule (within the country, and to international bodies). | Механизм и график представления отчетности (внутри страны и международным органам). |
| They said a change in the transition schedule contained in the Beijing Amendment would be premature. | Они заявили, что внесение какого-либо изменения в график отказа, содержащийся в Пекинской поправке, было бы преждевременным. |
| Paragraph 8 of the report presented a revised schedule of design consultancy and construction activities. | В пункте 8 доклада дается пересмотренный график проектно-конструкторских и строительных работ. |
| The Court is thus maintaining its work rate and looks forward to an equally busy schedule next year. | Таким образом, Суд не снижает темпы своей работы и надеется, что и в следующем году у него будет столь же насыщенный график. |
| It is useless to impose a schedule which does not take these differences into account. | Бесполезно навязывать график, который не учитывает этих особенностей. |
| The same schedule of health condition monitoring is envisaged for primary and secondary school students. | Аналогичный график контроля состояния здоровья предусмотрен для учеников начальной средней школы. |
| A common tool used in project management for visualising the schedule and actual progress in a project is the Gantt chart. | График Гантта - это распространенный метод, используемый в управлении проектами для визуализации плана работы и текущего развития проекта. |
| May we all support the configuration's Chair in his determination to meet the schedule for the best results. | Мы приветствуем решимость Председателя структуры уложиться в намеченный график в интересах достижения самых эффективных результатов. |
| Main activities and time schedule: The review for purposes of compliance is scheduled for 2004. | Основные виды деятельности и график работы: Проведение обзора соблюдения запланировано на 2004 год. |
| Time schedule: Before December 2002. | График работы: до декабря 2002 года. |
| However, the schedule depends on the provision of additional foreign financial assistance. | Однако график ее выполнения зависит от предоставления дополнительной иностранной финансовой помощи. |
| The Secretariat will provide to delegations a schedule of all of the events of the Ministerial Meeting. | Секретариат предоставит делегациям график проведения всех мероприятий Совещания министров. |
| In support of its claim for interest on borrowings, Larsen submitted a schedule of the asserted interest. | В обоснование своей претензии в связи с процентами по кредитам "Ларсен" представила график платежей указанных процентов. |
| Provisional working schedule and procedure for Common Tasks | Предварительный график работы и процедуры для неофициальной группы по "общим задачам" |
| A schedule of design consultancy and construction activities was set out in paragraph 7 and the cost plan was presented in the annex. | График обсуждения проектной документации и строительства содержится в пункте 7, а смета расходов представлена в приложении. |
| The participants will jointly conduct this project and determine together the project scope, schedule, end product and financial resources. | Этот проект станет совместным проектом участников, которые вместе определят его сферу охвата, график реализации, конечный продукт и финансовые ресурсы. |
| Accordingly, the Committee was provided with a revised deployment schedule. | Соответственно Комитету был представлен новый график развертывания. |
| We may foresee the following schedule from here to July 2006. | Мы можем предусмотреть следующий график по июль 2006 года. |
| In order to ensure transparency and visibility, a schedule of the parallel activities should be kept and updated by the secretariat. | Для обеспечения транспарентности и наглядности секретариат должен вести и обновлять график проведения параллельных мероприятий. |
| Delays in the delivery of basic commodities and cash for food necessitated an adjustment in the ration distribution schedule. | Задержки с доставкой предметов первой необходимости и выделением денежных средств для закупки продовольствия заставили скорректировать график распределения продуктов питания. |
| The Committee may wish to discuss the HUMAN proposal, including the schedule for the different project phases, and possibilities of fund-raising. | Комитет, возможно, пожелает обсудить предложение HUMAN, включая график различных этапов проектов, и возможности мобилизации средств. |