| Then the schedule went awry, and we started wondering... | тогда график спутался, и мы начали задавать вопросы... |
| Can you change the schedule so I have this weekend off? | Ты не мог бы поменять график, чтобы я в выходные отдыхала? |
| Ann, did you clear your schedule? | Энн, ты освободила свой график? |
| If he's on a tour, it'll be far too late to alter his schedule. | Если у него плотный график, то менять его слишком поздно. |
| Thought you were on a tight schedule? | Я думал, у тебя забитый график. |
| It has set itself a particularly demanding schedule of hearings and deliberations, so that several cases can be under consideration at the same time. | Он установил для себя особенно плотный график слушаний и совещаний, рассчитанный на одновременное рассмотрение сразу нескольких дел. |
| Tentative schedule of consideration of the implementation of the Convention by States parties at upcoming sessions of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women | Предварительный график рассмотрения вопроса об осуществлении Конвенции государствами-участниками на предстоящих сессиях Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин |
| Finally, the members of the Steering Group for Agricultural Statistics agreed on a schedule for the finalization of the Regional Action Plan and its three components. | И наконец, члены Руководящей группы по сельскохозяйственной статистике согласовали график завершения разработки Регионального плана действий и трех его компонентов. |
| What schedule of activities should be established? | Какой следовало бы выработать график работы? |
| But, you know, we're on this tight Shooting schedule. | Но, ты сам знаешь, что у нас очень жесткий график съемок. |
| But, unfortunately, I am on a tight schedule. | Но у меня, к сожалению, чрезвычайно плотный график. |
| My schedule's so full for the rest of the week, I'm not sure we'll get another chance. | У меня трудный график до конца недели, не уверена, что будет еще шанс. |
| It's "warming." I believe we were discussing my wife's schedule. | Давайте обсудим график по уходу за моей женой. |
| Country reviews: organization and schedule of reviews | Страновые обзоры: организация и график проведения обзоров |
| The Secretariat understands that Parties are concerned that the increasing schedule of meetings under multilateral environmental agreements affects the timing of Montreal Protocol meetings. | Секретариат разделяет обеспокоенность Сторон в связи с тем, что все более насыщенный график совещаний в рамках многосторонних природоохранных соглашений влияет на сроки проведения совещаний Монреальского протокола. |
| It recognized that this indicative schedule may be revised in the context of more detailed planning once a technical developer has been selected for the ITL. | Он признал, что этот ориентировочный график может быть пересмотрен в ходе более подробного планирования после того, как будет определен технический разработчик МРЖО. |
| Under the presidency of Judge Byron, the International Criminal Tribunal for Rwanda has endeavoured to improve its ability to respect the completion schedule. | Под председательством судьи Байрона Международный уголовный трибунал по Руанде делает все возможное для того, чтобы успешно уложиться в график завершения деятельности. |
| The plan would also provide for a schedule for the prisoner's release which would be prepared in cooperation with other relevant authorities and bodies. | Данный план будет предусматривать также график освобождения заключенного, который будет готовиться совместно с другими соответствующими ведомствами и органами. |
| The European Union has committed to developing a schedule for members to meet their aid targets, ultimately reaching 0.7 per cent of gross domestic product. | Европейский союз взял на себя обязательства разработать для своих членов график достижения ими целевых показателей помощи, которые в конечном итоге составят 0,7 процента их валового внутреннего продукта. |
| To keep under review the interim reduction schedule as elaborated during the Fifteenth Meeting of the Parties; | регулярно анализировать график промежуточного сокращения, разработанный в ходе пятнадцатого Совещания Сторон; |
| The new schedule has been criticized and has created a perception among the population that the Assembly is not working seriously. | Этот новый график был подвергнут критике и создал у населения впечатление, что скупщина не настроена на серьезную работу. |
| The tentative evaluation schedule is as follows: | Составлен следующий предварительный график проведения оценки: |
| The Secretariat has developed a schedule of on-site visits which will allow all projects to have been evaluated by the end of 2005. | Секретариат разработал график поездок на места, который позволит провести оценку всех проектов до конца 2005 года. |
| The following schedule is proposed for preparation of the lists of issues and questions: | Предлагается следующий график подготовки перечней тем и вопросов: |
| In September 2004, the Government welcomed the proposed visit but stated that it was not in a position to provide precise dates or a schedule of appointments. | В сентябре 2004 года правительство одобрило предложенный визит, однако отметило, что не может определить точные даты или график встреч. |