Table 2 presented the schedule of payments. |
В таблице 2 представлен график платежей. |
The Secretary reported on the difficulties of the European Community to follow the same reporting schedule as other Parties. |
Секретарь сообщила о трудностях, с которыми сталкивается Европейское сообщество, пытаясь выдержать тот же график представления отчетности, что и другие Стороны. |
We have a busy schedule ahead, and there are many important issues that require our close attention and consideration. |
Нас ждет напряженный график, и есть множество важных вопросов, которые требуют нашего пристального внимания и рассмотрения. |
The EFSOS project as a whole, is therefore now on a critical schedule. |
Поэтому график осуществления всего проекта ПИЛСЕ является в настоящее время весьма напряженным. |
A possible schedule of such review meetings with troop-contribution countries is given in the annex to this letter. |
Возможный график проведения таких совещаний по пересмотру со странами, предоставляющими войска, приводится в приложении к настоящему письму. |
That meeting will also determine further work on the densification of coordinates and, later on, schedule demarcation work. |
На этом совещании также будут определены дальнейшие мероприятия по уплотнению координат, а затем будет составлен график работы по демаркации. |
Programme: a coherent, organized agenda or schedule of commitments, proposals, instruments and/or activities that elaborates and implements policy. |
Программа - это логически последовательный, организованный план или график реализации обязательств, предложений, документов и/или деятельности, обеспечивающий дальнейшее развитие и осуществление политики. |
Changes in the release schedule may occur only if special, unforseen circumstances arise. |
Изменения в график публикаций могут вноситься только при особых, непредвиденных обстоятельствах. |
There should be one office in the agency that can provide the release schedule of all agency's economic indicators. |
В учреждении должен быть один отдел, который сможет представлять график публикаций всех рассчитываемых учреждением экономических показателей. |
Time schedule: to be specified. |
График работы: будет определен позднее. |
In one of these cases, the vendor provided a payment "schedule" detailing what he described as payments to MONUC staff members. |
В одном из таких случаев продавец представил «график» платежей с описанием выплат сотрудникам МООНДРК. |
The project's planned duration and CFC phase-out schedule were unchanged from those presented to the Committee at its thirty-eighth meeting. |
Планируемая продолжительность реализации проекта и график поэтапной ликвидации ХФУ остались неизменными по сравнению с той информацией, которая была представлена Комитету на его тридцать восьмом совещании. |
At the sixty-first session of the Committee in 2001, the Government of Georgia submitted a revised schedule. |
На шестьдесят первой сессии Комитета в 2001 году правительство Грузии представило пересмотренный график. |
In its current form, the schedule for the consideration of items 87 and 88 made it difficult for delegations to follow the debates. |
График рассмотрения пунктов 87 и 88 в его нынешнем виде затрудняет делегациям слежение за ходом прений. |
Following rule 28, we would have established a programme of work including the schedule of our activities for this year's session. |
В русле правила 28 мы бы установили программу работы, включая график нашей деятельности на текущую годовую сессию. |
The following schedule gives a rough overview as an orientation for the work of the Timber Section. |
Приведенный ниже график содержит общие наметки, служащие ориентиром для работы Секции лесоматериалов. |
In this connection, it noted Georgia's proposed schedule of payments. |
В этой связи он отметил предлагаемый Грузией график выплат. |
The Committee endorsed the preliminary list of potential objectives and topics and an indicative schedule of work for the workshop. |
Комитет одобрил предварительный список возможных целей и тем и ориентировочный график работы практикума. |
Here the schedule of rates or bill of quantities has a narrower role. |
Здесь график платежей или ведомость объемов играет более узкую роль. |
This schedule seeks to contribute to the rational planning of events and products in support of capacity-building. |
Данный график призван способствовать рациональному планированию мероприятий и подготовке материалов в поддержку укрепления потенциала. |
A schedule for the performance evaluation of data series or estimates designated as principal Federal economic indicators will be prepared by the Statistical Policy Office. |
График оценки эффективности рядов данных или оценок, определяемых в качестве основных федеральных экономических показателей, составляется Управлением по статистической политике. |
So the schedule for Friday morning is as follows. |
Так что график на пятницу утром выглядит следующим образом. |
An annex to the agreement sets out an implementation schedule, which envisages the completion of the key process within a period of 10 months. |
В приложении к этому соглашению содержится график осуществления, который предусматривает завершение основного процесса в течение 10 месяцев. |
That schedule makes the CD's current session crucial to its future. |
Этот график делает текущую сессию «CD» решающей для ее будущего. |
Her delegation would participate actively in the preparations for the review, whose extremely ambitious schedule might have to be reconsidered. |
Соединенные Штаты будут активно участвовать в подготовке к проведению обзора, график которого, являющийся слишком амбициозным, возможно, следует пересмотреть. |