| A clear scope, associated cost estimate and implementation schedule have been proposed for consideration by the Assembly. | Перечень конкретных работ, смета расходов по ним и график их выполнения были представлены на рассмотрение Ассамблеи. |
| Following the consultations, an art placement plan and schedule was developed by the Department of Management. | После проведения консультаций Департамент по вопросам управления разработал план и график размещения произведений искусства. |
| The phased deployment schedule means that the recurrent benefits will be realized incrementally over several years from 2017 to 2019. | График поэтапного внедрения означает, что регулярно получаемые выгоды будут реализовываться по нарастающей в течение нескольких лет с 2017 по 2019 годы. |
| The MAG working group undertook an evaluation of the WGIGF recommendations in March 2013 and proposed a schedule for their implementation. | В марте 2013 года рабочая группа МКГ провела оценку рекомендаций РГУФУИ и предложила график их реализации. |
| At its Fortieth Session, the Committee endorsed a schedule for the consultations. | Комитет на своей сорокой сессии одобрил график проведения соответствующих консультаций. |
| In 2013, following consultations with partners and the Advisory Group, the Fund secretariat implemented a revised schedule for the reports. | В 2013 году по проведении консультаций с партнерами и Консультативной группой секретариат Фонда ввел в действие пересмотренный график отчетности. |
| At the same time, the Conference on Disarmament also adopted its schedule of activities on 26 March 2014. | Кроме того, 26 марта 2014 года Конференция по разоружению утвердила график своей работы. |
| The schedule shall be revised, as necessary, in 2015 and every four years thereafter. | График в случае необходимости будет пересматриваться в 2015 году, а затем раз в четыре года. |
| The schedule may require adjustment, depending on the dates of the eleventh meeting. | В этот график, возможно, потребуется внести изменения в зависимости от сроков проведения одиннадцатого совещания. |
| The decision should address a schedule for the rapid destruction of Syrian chemical weapons capabilities. | В решении необходимо отразить график скорого уничтожения сирийского химического оружейного потенциала. |
| In some cases, supervisors had not signed the forms to indicate when the overtime schedule had been approved. | В некоторых случаях руководители не подписали формы, указывающие, когда был утвержден график сверхурочных. |
| In certain agreements a schedule of payments is included to indicate when funds are to be transferred to UN-Women. | Ряд договоров включает в себя график платежей, указывающий, когда средства будут переданы Структуре «ООН-женщины». |
| The schedule corresponds to the period for which the funds are intended to be utilized. | Такой график соответствует периоду, в который планируется использовать данные средства. |
| However, in certain agreements a schedule of payments is included which indicates when funds are to be transferred to UN-Women. | Однако определенные соглашения содержат график платежей, в котором указаны даты поступления средств Структуре «ООН-женщины». |
| The schedule of work was discussed and agreed upon. | Был рассмотрен и согласован график работы. |
| The Committee was informed that an adjusted schedule would be presented to the Assembly in the eleventh progress report. | Комитет был информирован о том, что скорректированный график будет представлен Ассамблее в одиннадцатом очередном докладе. |
| The project team considers that the shortened project schedule is achievable. | Группа по проекту полагает, что сокращенный график реализации проекта осуществим. |
| A summary of the project schedule is provided in the figure below. | На схеме ниже представлен график осуществления проекта. |
| No impact is expected on the overall schedule for completion of the capital master plan. | Ожидается, что это не повлияет на общий график осуществления генерального плана капитального ремонта. |
| The schedule is very tight with only 13 months left to complete all the tasks for this ICP round. | График является довольно сжатым, и остается лишь 13 месяцев для выполнения всех задач по этому циклу Программы международных сопоставлений. |
| The draft law has been awaiting implementation for several months, but a schedule for its enactment is not available. | Ожидается принятие проекта этого закона в течение нескольких месяцев, но график его введения в действие отсутствует. |
| The planned publication schedule for Census 2011 is set out in Appendix 1. | Предварительный график публикации данных переписи 2011 года приведен в приложении 1. |
| 'The schedule is provisional; the actual schedule will be determined by developments. | «График является предварительным; окончательный график будет определен с учетом развития событий. |
| If this is the case, the overall project schedule must be integrated with the on-going production schedule of national accounts information. | Если дело обстоит так, то весь график осуществления проекта должен быть интегрирован в график текущей подготовки информации национальных счетов. |
| Despite this, Tajikistan had submitted a schedule of payments to the General Assembly in 2000 and was meeting and exceeding that schedule. | Несмотря на это, Таджикистан представил график платежей Генеральной Ассамблее в 2000 году и выполняет и опережает этот график. |