Английский - русский
Перевод слова Schedule
Вариант перевода График

Примеры в контексте "Schedule - График"

Примеры: Schedule - График
In other States, there is a predetermined scheme and schedule for such educational undertakings. В других же государствах существуют заранее установленная программа и график для таких образовательных мероприятий.
Participants endorsed the approach and the multi-year schedule of work for the development of the curriculum. Участники одобрили подход и многолетний график работы по разработке такой учебной программы.
The Montreal Protocol (1987) sets out the time schedule for freezing and reducing the consumption of ozone-depleting substances. Монреальский протокол (1987 год) устанавливает график постепенного прекращения производства и сокращения потребления озоноразрушающих веществ.
That schedule had not been based on the training needs analysis prepared by headquarters. Этот график не основывался на анализе потребностей в профессиональной подготовке, который был подготовлен в штаб-квартире.
The MONUC flight schedule is reviewed on a quarterly basis. График полетов МООНДРК пересматривается на ежеквартальной основе.
The expert group will develop a more specific time schedule specifying key dates for specific activities to be completed. Группа экспертов разработает более подробный график с указанием основных сроков осуществления конкретных видов деятельности.
A provisional time schedule for the consultation process is set out below, including other relevant dates from the Aarhus Convention calendar. Ниже приводится предварительный график процесса консультаций, включая другие соответствующие даты из расписания работы в рамках Орхусской конвенции.
The report includes the schedule of the future programme of work presented with the programme of activities for the second five-year period. В отчете содержится график будущей программы работы совместно с программой деятельности на второй пятилетний период.
According to the administering Power, no official position has yet been taken and no schedule has been adopted. По данным управляющей державы, пока официальная позиция не выработана и не составлен никакой график.
However, delegations often had commitments limiting their availability, which ultimately dictated the meeting schedule to a large degree. Однако делегации часто имеют обязательства, ограничивающие их свободу действия, что в конечном итоге во многом диктует соответствующий график заседаний.
The Executive Director also proposes a revised schedule for regular reporting to the Executive Board. Директор-исполнитель предлагает также пересмотренный график представления Исполнительному совету регулярной отчетности.
Both sides discussed the schedule of meetings, including technical-level meetings, under the composite dialogue framework. Обе стороны обсудили график встреч в рамках комплексного диалога, включая совещания на техническом уровне.
We also would like to thank you and your P-6 colleagues for the proposed schedule of activities. Мы также хотели бы поблагодарить вас и ваших коллег по группе шести председателей за предложенный график деятельности.
Given the relatively longer phase-out schedule for HCFCs, the Multilateral Fund currently did not have guidelines for defining eligible incremental costs. Учитывая относительно более продолжительный график поэтапного отказа от ГХФУ, Многосторонний фонд в настоящее время не располагает руководящими принципами для определения законных дополнительных издержек.
(b) Formalizes a long-term work schedule. Ь) подготовить официальный график долгосрочных работ.
A revised schedule dated late in March 2008 was presented to the Board in April 2008. В апреле 2008 года Комиссии был представлен пересмотренный график, датируемый концом марта 2008 года.
The Assembly also decided that no amendments would be made to the schedule for the payment of those contributions. Ассамблея также постановила, что в график уплаты этих взносов изменения вноситься не будут.
In the Committee's view, the revised deployment schedule for the remainder of the period may be affected by a number of factors. По мнению Комитета, на пересмотренный график развертывания на оставшуюся часть периода может повлиять ряд факторов.
The Mission has initiated a routine schedule of verification and inspection of its assets. Эта миссия ввела график проведения регулярных проверок фактического наличия и осмотра ее имущества.
The project schedule for the construction is set out in table 3. График осуществления проекта строительства приводится в таблице 3.
The parties ended their negotiations in March 2008, when they initialled the Final Peace Agreement and concluded the schedule for its implementation. В марте 2008 года стороны закончили переговоры и парафировали Заключительное мирное соглашение, согласовав при этом график его осуществления.
The Task Force agreed on a sharing of responsibilities and a time schedule for finalizing the guidance document. Целевая группа согласовала распределение обязанностей и график окончательной подготовки директивного документа.
The drafting schedule for the recommendations was agreed to and has been placed on the Oslo Group website. Согласованный график разработки проекта рекомендаций размещен на веб-сайте Ословской группы.
The time schedule is further dependent on the procedure for achieving acceptance from the environmental authorities. Ь) временной график далее зависит от процедуры получения одобрения со стороны природоохранных ведомств.
Experts should be provided with a schedule of visits and the points to be researched during the visit within a reasonable time frame. Экспертам следует заблаговременно предоставлять график посещений с указанием объектов, которые предполагается обследовать во время посещения.