Английский - русский
Перевод слова Schedule
Вариант перевода График

Примеры в контексте "Schedule - График"

Примеры: Schedule - График
Decides on the following regular schedule for submission by UNOPS to the Executive Board: постановляет установить следующий регулярный график представления докладов ЮНОПС Исполнительному совету:
Mr. TAYLER SOUTO (Subcommittee) said that the Subcommittee should always bear in mind the Committee's schedule for consideration of periodic reports when planning its country visits. Г-н ТАЙЛЕР СОУТО (Подкомитет) считает, что при планировании посещения стран Подкомитету следует всегда учитывать график рассмотрения периодических докладов Комитетом.
acknowledgement that the "schedule of activities" is de facto a programme of work, to от признания, что "график деятельности" является де-факто программой работы,
The subprojects generally contained an accurate description of the projects, allocated budget, expected workload and financial details, including a schedule of disbursements. Субпроекты, как правило, содержат точное описание проектов, выделенных бюджетных средств, ожидаемой рабочей нагрузки и финансовых аспектов, включая график платежей.
Implement a step-wise reduction schedule for each HCFC as follows: осуществить график поэтапного сокращения объемов каждого ГХФУ следующим образом:
In the absence of appropriate leave arrangements during deployments, no time has been built into the work schedule for leave-taking. Из-за отсутствия соответствующих процедур предоставления отпусков во время командировок в график работы отпускное время не включено.
The schedule last proposed by the Government of Moldova, as outlined in the fourth annual report, was fully implemented in 2005. Последний график, предложенный правительством Молдовы и приведенный в четвертом годовом докладе, был выполнен в полном объеме в 2005 году.
Given the persistent nature of this problem, the Assembly may also wish to consider whether to review its own schedule for considering peacekeeping reports. Учитывая хронический характер этой проблемы, Ассамблея может также пожелать рассмотреть вопрос о том, следует ли пересмотреть свой собственный график рассмотрения докладов по миротворческой деятельности.
The Committee notes, as indicated in paragraph 12 above, that the planned deployment schedule depends directly on the timely completion of construction projects. Комитет отмечает, как указано в пункте 12 выше, что запланированный график развертывания непосредственно зависит от своевременного завершения строительных проектов.
(c) A comprehensive implementation schedule must be finalized upon completion of the design phase for the construction; с) после завершения этапа проектирования строительства необходимо составить окончательный всеобъемлющий график осуществления;
Any infrastructural security measures should, however, be supported by detailed operational procedures, which schedule tasks and specify the responsibilities of the personnel working within stockpiles. Любые инфраструктурные меры безопасности должны, однако, подкрепляться детальными оперативными процедурами, устанавливающими график выполнения задач и конкретизирующими обязанности персонала, работающего с запасами.
This subsequent extension request will include a time schedule and budget for implementing Article 5, including a projection of funds that may be required from the international community. Этот последующий запрос на продление будет включать график и бюджет для осуществления статьи 5, включая прогноз фондов, которые могут потребоваться от международного сообщества.
The Advisory Committee was also provided, upon request, with the following table illustrating the planned deployment schedule for military contingent personnel: В ответ на запрос Консультативному комитету была также представлена следующая таблица, иллюстрирующая запланированный график развертывания военнослужащих воинских контингентов:
Latest deployment schedule of additional military and contingent personnel and current status of negotiations on memorandums of understanding with troop-contributing countries Последний график развертывания дополнительного военного и гражданского персонала контингентов и нынешний статус переговоров по меморандумам о взаимопонимании со странами, предоставляющими войска
The new secondary data centre must be fully operational by the end of October 2009 to avoid disrupting the capital master plan schedule. Чтобы не нарушался график осуществления генерального плана капитального ремонта, новый дублирующий центр хранения и обработки данных должен быть полностью готов к работе к концу октября 2009 года.
The SBI requested presiding officers and the secretariat to schedule evening meetings so as to enable all participants to leave the premises before a given time. ВОО просил председателей и секретариат составлять график вечерних заседаний таким образом, чтобы все участники имели возможность покинуть помещения до установленного времени.
It may wish to consider the following preliminary schedule for the preparations proposed by the Bureau: Он, возможно, пожелает рассмотреть нижеследующий предложенный Бюро предварительный график осуществления подготовительных мероприятий:
He was not aware of the officials' schedule, but would inform them that the Committee approved of the idea. График работы вышеупомянутых должностных лиц ему не известен, но он проинформирует их о том, что Комитет одобрил эту идею.
The tutors themselves often come from rural areas and make themselves available on a flexible schedule to meet the needs of rural students. Многие преподаватели сами живут в сельской местности и устанавливают гибкий график работы с учетом потребностей сельских учащихся.
The schedule for implementation in other duty stations is still to be finalized Окончательный график внедрения в других местах службы будет подготовлен позднее
Their arrival will not reduce the Tribunal's workload, but their early arrival would considerably lessen the impact on the trial schedule. Их прибытие не снизит рабочую нагрузку Трибунала, однако их скорейшее прибытие значительно ослабит давление на график проведения разбирательств.
The following phased deployment schedule has been used for the proposed budget: Для предлагаемого бюджета использовался приведенный ниже график поэтапного развертывания персонала.
The Committee agreed the following schedule for preparing the HLM: Комитет утвердил следующий график подготовки Совещания высокого уровня:
Although the Advisory Committee's schedule had not allowed for the proper scrutiny of the proposals on associated costs at the current session, urgent measures were needed to prevent further delays. Хотя график Консультативного комитета не позволил провести надлежащего тщательного рассмотрения предложений по соответствующим расходам на текущей сессии, необходимо принять срочные меры для предотвращения задержек в будущем.
Given UNHCR's tight schedule and programme cycle, it was not possible to have the following year's budget ready for the June Standing Committee. Учитывая напряженный график и программный цикл УВКБ, не удалось подготовить бюджет на следующий год ко времени проведения совещания Постоянного комитета в июне.