Английский - русский
Перевод слова Schedule

Перевод schedule с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
График (примеров 2370)
I need you to engorge the VP's schedule. Мне нужно, чтобы ты перекроила график вице.
You see, our schedule is like a chain. Понимаете, наш график похож на цепь.
By resolution 2054 (2012) of 29 June 2012, the Security Council requested the International Criminal Tribunal for Rwanda to report on the projected schedule for transferring its remaining functions to the Mechanism. В резолюции 2054 (2012) от 29 июня 2012 года Совет Безопасности просил Международный уголовный трибунал по Руанде представить ему предварительный график передачи оставшихся функций Механизму.
You have to consider our schedule. Вы должны учитывать наш график.
Schedule of traffic census in 1995 График обследования дорожного движения в 1995 году
Больше примеров...
Расписание (примеров 1275)
Your homeroom and schedule are in there. Номер твоего класса и расписание здесь.
The Board has tentatively agreed to the schedule of meetings for 2009 (table 6). Совет в предварительном порядке согласовал расписание совещаний на 2009 год (таблица 6).
Work on the text of the draft convention should be assigned to the open-ended working groups, with a staggered schedule of meetings, so as to enable small delegations to take part in the discussions. Работа над текстом проекта конвенции должна быть поручена рабочим группам открытого состава, расписание заседаний которых должно быть составлено с таким чередованием, которое позволило бы небольшим делегациям принять участие в обсуждениях.
This schedule, which is incorporated in the calendar of conferences, was confirmed by the Committee at its tenth session. 1 Этот график, включенный в расписание конференций, был утвержден Комитетом на его десятой сессии 1/.
I'll rearrange my schedule. Я пересмотрю своё расписание.
Больше примеров...
Таблица (примеров 186)
Trust Fund for Innovative Partnerships (schedule 5.1) Целевой фонд ПРООН для новаторских партнерских связей (таблица 5.1)
In this context, it is recalled that a separate schedule for the liquidity position was included in the previous year's accounts in fulfilment of the directives given by the General Assembly in paragraph 21 of its resolution 47/211 of 23 December 1992. В этом контексте следует отметить, что отдельная таблица, отражающая состояние ликвидности, была включена в счета за предыдущий год во исполнение указаний Генеральной Ассамблеи, содержащихся в пункте 21 ее резолюции 47/211 от 23 декабря 1992 года.
WORKPLAN Table 1 Project Objectives, Activities and Schedule of Project Operations Таблица 1: Цели проекта, деятельность и расписание мероприятий по проекту
Subtotal (schedule 1.1) Итого (таблица 1.1)
Schedule 5, Note 11 Таблица 5, примечание 11
Больше примеров...
Срок (примеров 106)
I'll pay you for 5000 more, but hand over your schedule. Я заплачу тебе на 5 тысяч больше, но сдай в срок.
The Department has found the six-week time frame to be optimum to accommodate this schedule of activities. По мнению Департамента, шесть недель - оптимальный срок для такого расписания мероприятий.
Under paragraph 7(2) of the Fifth Schedule to the ECA, anyone who contravenes section 10 shall be liable, upon conviction, to a fine not exceeding RM 10,000 or to imprisonment for a term not exceeding 3 years, or to both. Согласно пункту 7(2) Пятого приложения к ЗВК, лицо, которое нарушает положения раздела 10, карается после осуждения штрафом до 10000 ринггитов или лишением свободы на срок до трех лет, либо применяются обе санкции.
The payments are to be made appropriately in the defined time, so that they enter the LESSOR'S bank account on the date defined in the payment schedule or in the respective bill. Платежи должны осуществляться соответственно в установленный срок, чтобы они поступили на счет в банке АРЕНДОДАТЕЛЯ в день, определенный графиком платежей или соответствующим счетом.
The schedule of ageing of accounts receivable showed that $19.07 million (32 per cent) of total receivables of $60.47 million were uncollected for over one year. В ведомости с классификацией сумм дебиторской задолженности по срокам оплаты показано, что 19,07 млн. долл. США (32 процента) из общей суммы дебиторской задолженности в размере 60,47 млн. долл. США имеют срок задержки в получении более одного года.
Больше примеров...
Приложение (примеров 89)
The Special Rapporteur also notes with concern that schedule 7 is contained in the new terrorism bill which has recently been introduced in the House of Commons. Специальный докладчик также с беспокойством принимает к сведению, что приложение 7 содержится в новом законопроекте о борьбе с терроризмом, который был недавно внесен на рассмотрение в палату общин.
Article 16 of the 1951 CSR is appended as a schedule to the Refugee Act. Статья 16 Конвенции о статусе беженцев 1951 года включена в приложение к Закону о беженцах.
The Schedule prescribes the categories of persons who are permanent residents of the HKSAR and who thus enjoy the right of abode in accordance with article 24 (2) and (3) of the Basic Law. Это Приложение устанавливает категории лиц, являющихся постоянными жителями ОАРГ и, следовательно, имеющих право на жительство в соответствии со статьей 24(2) и (3) Основного закона.
Microsoft first included a Calendar app in Windows 1.0, which was included until Windows 3.1, and was replaced by Schedule+ in Windows for Workgroups and Windows NT 3.1. Сначала Microsoft включила приложение «Календарь» в Windows 1.0, которое было до Windows 3.1, и затем было заменено приложением «Расписание +» в Windows for Workgroups и Windows NT 3.1.
The list of diseases is periodically revised and the Schedule was last revised in 1999. Таким образом, бесплатное медицинское обслуживание и фармацевтическая продукция предоставляются независимо от получаемого дохода. приложение, таблица 41).
Больше примеров...
План (примеров 236)
In light of the organization-wide resource limitations, the 2006 inspection schedule has been reviewed and prioritized. Ввиду общесистемного дефицита ресурсов план инспекции на 2006 год пришлось пересмотреть, выделив приоритетные направления.
It includes a sectoral investment schedule with a detailed action plan in the form of the National Housing Programme covering the period from 2009 to 2013. Стратегия подкреплена секторальной инвестиционной программой, включающей в себя подробный план действий под названием "Национальная жилищная программа" (НЖП), которая будет реализована в период 2009-2013 годов.
ESCWA will also develop a plan and schedule for submitting publications for internal processing and production and arrange for the automatic downloading of publications from its web site. Она также разработает план и график представления публикаций для внутренней обработки и выпуска и обеспечит возможность автоматического копирования публикаций с ее веб-сайта.
Schedule of the "Enhance ICT service delivery" initiative План осуществления инициативы «Повышение качества услуг в сфере ИКТ»
For the basic stage, the schooling schedule varies between 23 class periods for the first form to 45 class periods for the more senior (sixth to eighth) forms, interspersed with five-minute breaks to provide time to prepare for the next lesson. На этапе базового образования учебный план предусматривает от 23 уроков для первого класса до 45 уроков для более старших (шестого-восьмого) классов с пятиминутными перерывами, позволяющими учащимся подготовиться к следующему уроку.
Больше примеров...
Список (примеров 162)
The Commission can place a substance in a different schedule from that recommended by WHO. Комиссия может включать вещества и не в тот список, который был рекомендован ВОЗ.
Moreover, the First Schedule also applies. Кроме того, в этом случае ссылка дается также на первый список.
Thebaine and morphine are both in Schedule I of the 1961 Convention. И тебаин, и морфин включены в Список I Конвенции 1961 года.
The Government of Maldives reported that it had no objection to the inclusion of amineptine in Schedule II of the 1971 Convention. Правительство Мальдивских Островов сообщило, что оно не возражает против включения аминептина в Список II Конвенции 1971 года.
The schedule is here on the island. Список здесь на острове.
Больше примеров...
Шкала (примеров 35)
assessments and the 2011 schedule of contributions 12 Организации Объединенных Наций за 2010 год, и шкала взносов
Accordingly, the agreed fee schedule had subsequently been adopted in missions where troop/police contributors provided services to personnel for whom they were not routinely reimbursed under self-sustainment arrangements in the memorandum of understanding. Соответственно, впоследствии была разработана согласованная шкала ставок, используемая в миссиях, где страны, предоставляющие войска/полицейские силы, оказывают персоналу услуги, за которые они обычно не получают возмещения по линии самообеспечения в соответствии с меморандумом о взаимопонимании.
The note also proposes the adoption of a revised scale of contributions as an amendment to the annex to the EMEP Protocol and presents the calculated schedule of mandatory contributions for 2005. В этой записке также содержится предложение о принятии пересмотренной шкалы взносов в качестве поправки к приложению к Протоколу о ЕМЕП и представлена расчетная шкала обязательных взносов на 2005 год.
Table 3: Tax schedule Таблица З: Шкала налогов
Paragraph 2 should be slightly amended in such a way as to make it clear that an arbitral tribunal does not have the authority to deviate from the schedule or method for determining fees for arbitrators fixed by the appointing authority, where such schedule or method exists. Следует несколько изменить пункт 2 этой статьи, с тем чтобы разъяснить, что арбитражный суд не может отступать от шкалы гонораров или от метода устанавливать гонорары арбитров, утвержденного компетентным органом, если такая шкала или такой метод уже существуют.
Больше примеров...
Запланировать (примеров 139)
The Committee decided, as follow-up to its day of general discussion on the right to food and its general comment No. 12 on the right to adequate food to schedule for its twenty-ninth session consideration and adoption of a general comment on the right to water. По итогам дня общей дискуссии по вопросу о праве на питание и с учетом своего замечания общего порядка Nº 12 о праве на достаточное питание Комитет постановил запланировать рассмотрение и принятие замечания общего порядка, касающегося права на воду, на своей двадцать девятой сессии.
Following its decision, at the thirty-second session, to schedule the fourth periodic report of the United Kingdom for examination at the thirty-third session, the Committee asked the country rapporteurs to prepare a list of issues after the session and transmit it to the State party. После принятия на своей тридцать второй сессии решения запланировать рассмотрение четвертого периодического доклада Соединенного Королевства на тридцать третьей сессии Комитет просил докладчиков по стране подготовить перечень вопросов по окончании сессии и направить их соответствующему государству-участнику.
Page 4. Invites Member States to participate in the plenary meetings at a high political level and requests the Secretariat to schedule those meetings as close as possible to 24 October 1995 to facilitate such participation; приглашает государства-члены принять участие в этих пленарных заседаниях на высоком политическом уровне и предлагает Секретариату запланировать эти заседания как можно ближе к 24 октября 1995 года, с тем чтобы облегчить такое участие;
(a) Making high-level segments more interesting: it would be necessary to schedule high-level segments at the ninth session in 2011, which will coincide with the International Year of Forests, and at the eleventh session in 2015; а) повышение интереса к этапам заседаний высокого уровня: необходимо запланировать заседания высокого уровня на девятую сессию в 2011 году, которая совпадет с проведением Международного года лесов, а также на одиннадцатую сессию в 2015 году;
The Advanced Scheduler lets you schedule such events as: start and pause downloads, start and close program, dial and hang up. При помощи встроенного многофункционального Планировщика вы сможете запланировать такие события как старт и пауза загрузки, запуск и закрытие программы, дозвонка до провайдера и отсоединение.
Больше примеров...
Перечень (примеров 116)
The claimant provided a schedule of purchase invoices to support its claim. В подтверждение своей претензии заявитель представил перечень счетов, свидетельствующих о покупке прав.
He further indicates, in paragraph 18, that the project manager would maintain a preliminary risk register that provides a schedule of risks and their anticipated outcomes. В пункте 18 он далее сообщает, что руководитель проекта будет вести предварительный реестр рисков, содержащий перечень рисков и их ожидаемых последствий.
A clear scope, associated cost estimate and implementation schedule have been proposed for consideration by the Assembly. Перечень конкретных работ, смета расходов по ним и график их выполнения были представлены на рассмотрение Ассамблеи.
As a result, the report contains no original research, but aims modestly at submitting for consideration by the Commission on Human Rights a survey of the problems to be dealt with and a work schedule for the coming two years. Поэтому в нем не содержится результатов независимого исследования; он преследует скромную цель - предложить на рассмотрение Комиссии по правам человека перечень проблем, требующих изучения, и план работы на предстоящие два года.
These categories are exhaustively listed in article 64 (6) of the Employment and Industrial Relations Act, 2002, and its Schedule. ВсеобъеМЛющий перечень этих профессий приводится в статье 64 (6) Закона о занятости и отношениях в промышленности 2002 года и приложении к нему.
Больше примеров...
Назначить (примеров 91)
We've just got to schedule your follow-ups. Нам просто нужно назначить для вас сроки последующих приёмов.
And one city employee has tried to schedule 14 meetings with me. И один из служащих пытался назначить мне встречу 14 раз.
Someone forgot to schedule any nurses for the day shift tomorrow or the late shift tomorrow night. Кое-кто забыл назначить медсестер на завтрашнюю дневную смену и на завтрашнюю ночную.
So Now We Can Schedule The Reconstruction. Теперь мы можем назначить восстановительную операцию.
Call that number to schedule an interview. Позвоните, чтобы назначить собеседование.
Больше примеров...
Программа (примеров 131)
To the contrary, we have a busy schedule ahead and there are many important issues that call for dedication and diligence from all of us. Наоборот, впереди нас ожидает напряженная программа и множество важных вопросов, которые потребуют от всех нас самоотверженности и усердия.
A proposed schedule of discussion has been made available to the Commission. Комиссии была представлена предлагаемая программа работы.
The monitoring schedule for each station is drawn up individually, based on its location, proximity to emission sources and the composition of the emissions. Программа работы каждого пункта наблюдений составлена индивидуально, исходя из его местоположения, близости к источникам выбросов и их составом.
The present document contains a programme of work and schedule of plenary meetings of the General Assembly during the main part of its sixty-fifth session as from October 2010. В настоящем документе содержатся пересмотренная программа работы и расписание пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи для основной части ее шестьдесят пятой сессии с октября 2010 года.
WHTC engine dynamometer schedule Norm. Программа задания режима работы двигателя на динамометре в ходе испытания ВСПЦ
Больше примеров...
Планировать (примеров 73)
The EU invited UNIDO to continue to schedule regular meetings to update Member States on the progress of the change management action plan. ЕС предлагает ЮНИДО и впредь планировать регулярные сове-щания для информирования государств-членов о ходе выполнения плана действий по реализации инициатив в области управления преобразова-ниями.
The Chairperson said that the secretariat did all it could to schedule meetings with European countries on Fridays since European delegations and NGOs could return home at the weekend. Председатель говорит, что секретариат делает все возможное, чтобы планировать заседания с участием европейских стран на пятницу, поскольку европейские делегации и НПО могут в таком случае вернуться домой в выходные дни.
We should... Schedule meetings, 'cause the days can slip away with chitchat. Нам нужно планировать собрания, потому что дни пролетают быстро с этими разговорчиками.
I'm just kind of liking the schedule that happens, or the safeness in that. Мне нравится планировать наши действия, и элемент предсказуемости в этом во всем.
While the premises are closed to the public, staff members are requested to schedule any appointments with visitors or guests to a location away from the Headquarters site. Несмотря на то, что помещения будут закрыты для публики, к сотрудникам обращена просьба планировать проведение любых встреч с посетителями или гостями в месте, удаленном от Центральных учреждений.
Больше примеров...
Ведомость (примеров 37)
It also provided a hand written schedule dated 15 September 1990 showing the breakdown of the expenses incurred. Она также предоставила рукописную ведомость, датированную 15 сентября 1990 года, в которой приводится разбивка понесенных расходов.
It provided only a schedule prepared by itself listing the details of the seven employees. Она представила лишь подготовленную ей же самой ведомость с указанием личных данных этих семи работников.
As required by IPSAS 24, schedule I, Statement of comparison of budget and actual amounts in relation to administrative expenses for the year 2012, provides a comparison of budget and actual on a comparable basis. Как предусмотрено в стандарте 24 МСУГС, в таблице 1 «Ведомость сопоставления бюджетных и фактических сумм административных расходов за 2012 год» сопоставляются бюджетные суммы и фактические суммы, представленные на сопоставимой основе.
Schedule 4: Special Accounts - Schedule of Funds Allocated/Available Таблица 4: Специальные счета - Ведомость имевшихся средств за период, завершившийся
The Board was informed that at the beginning of each month the Fund raises a receivable based on an estimate of what should be received from each member organization, and at the end of the month the member organizations submit a schedule of the contributions for the month. Комиссия была проинформирована о том, что в начале каждого месяца Фонд повышает объем дебиторской задолженности с учетом расчетной суммы, которую он должен получить из каждой организации-члена, а в конце месяца организации-челны представляют ведомость взносов за месяц.
Больше примеров...
Режим (примеров 47)
Is anyone keeping a weird schedule? Кто-нибудь ведет странный режим?
They just changed their schedule. Просто у них изменился режим.
No schedule has been set for the construction of this interchange. Никакого программного способа для перехода в этот режим не предусмотрено.
The United States believed that only two of the types of tax measures cited in the addendum to their schedule of commitment involved de jure differential treatment of foreign taxpayers; the others involved possible de facto discrimination. Соединенные Штаты считали, что де-юре дифференцированный режим для иностранных налогоплательщиков предполагает только два вида налоговых мер, упомянутых в добавлении к их перечню обязательств; другие же меры не исключают возможной дискриминации де-факто.
The schedule is more flexible. Там режим работы более гибкий.
Больше примеров...
Распорядок (примеров 41)
Jenny, the schedule, please. Дженни, распорядок, пожалуйста.
That rigorous college schedule of napping and drinking. В этот строгий распорядок дня в колледже: поспать и выпить.
Gelados have a busy daily schedule and there's work to be done. У гелад загруженный распорядок дня. и есть дела, которые обязательно должны быть сделаны.
Whatever your schedule, our bar is open at any hour and our coffee machine is always on and ready to serve! Каким бы ни был ваш распорядок дня, наш бар всегда открыт и наша кофейная машина всегда к вашим услугам!
Modame Rocher's daily schedule typed on the typewriter. Полный распорядок дня мадам Роше в напечатанном виде.
Больше примеров...
Календарный план (примеров 5)
Whereas it is incumbent on the Government, in agreement with the political community as a whole, to set the period for presidential elections taking into account the schedule of the Logistical Unit and the holding of legislative elections in 1998; что правительству надлежит, заручившись согласием всех политических течений, установить период проведения президентских выборов, приняв во внимание календарный план, разработанный группой по материально-техническому обеспечению, и намеченные на 1998 год выборы в законодательные органы,
The website contains meeting reports, as well as news and announcements related to the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities, a directory of organizations with contact information, a schedule of activities, a report archive and a database of space-related activities. На веб-сайте содержатся доклады совещаний, а также новости и объявления, касающиеся Межучрежденческого совещания по космической деятельности, справочник организаций с контактными данными, календарный план мероприятий, архив докладов и база данных по космической деятельности.
Generally speaking, the schedule for antenatal monitoring is not kept to and most women are late in attending for the first compulsory consultation. However, 76.05% of women who had given birth had attended at least three antenatal consultations during pregnancy. Следует отметить, что в целом календарный план дородовых консультаций не соблюдается; беременные женщины поздно начинают приходить на дородовые консультации: 76,05 процента рожениц прошли как минимум три дородовые консультации во время беременности.
Project implementation and management: how to organize project implementation and verification, roles and responsibilities, tendering procedures, time schedule. Осуществление проекта и управление проектом: каким образом организовать осуществление и проверку проекта, распределение функций и обязанностей, процедуры проведения торгов, календарный план работ.
(b) The calender setting out the Security Council's provisional monthly schedule of work, and updated versions thereof, should be made available to all Member States as soon as possible after its adoption by the members of the Council...; Ь) календарный план, в котором содержится предварительный график работы Совета Безопасности на месяц, и его обновляемые варианты должны предоставляться в распоряжение всех государств-членов в кратчайшие возможные сроки после их утверждения членами Совета...;
Больше примеров...