The Act also provides a schedule containing an illustrative list of practices that may constitute discrimination in various sectors. |
В этом Законе также содержится приложение с иллюстративным перечнем действий, которые могут представлять собой дискриминацию в различных секторах. |
However, only additions shall be permitted to schedule 3. |
В то же время в приложение З допускается вносить только добавления. |
The whale sanctuary was formed by amendment to the schedule to the 1946 International Convention for the Regulation of Whaling. |
Китовый заповедник был создан на основании поправки, внесенной в Приложение к Международной конвенции 1946 года по регулированию китобойного промысла. |
Pentachlorobenzene is found in schedule 2, which lists substances that are subject to prohibitions related to concentration or use. |
Пентахлорбензол внесен в приложение 2, где перечислены вещества, на которые наложены запреты в зависимости от их концентрации и применения. |
The schedule can be amended by the Minister through a statutory instrument. |
В приложение могут быть внесены изменения путем издания министром соответствующего нормативного акта. |
One possibility to that end might be to include the list in a schedule to the law or in regulations that may be issued thereunder. |
Один из вариантов соответствующего решения может состоять во включении этого списка в приложение к законодательному акту или в правила, которые могут быть изданы на его основании . |
The Special Rapporteur also notes with concern that schedule 7 is contained in the new terrorism bill which has recently been introduced in the House of Commons. |
Специальный докладчик также с беспокойством принимает к сведению, что приложение 7 содержится в новом законопроекте о борьбе с терроризмом, который был недавно внесен на рассмотрение в палату общин. |
The schedule refers to the Penal Code, but according to the Interpretation Act section 13 (1) could also apply to the ACA. |
Это приложение относится к Уголовному кодексу, но в соответствии с разделом 13 (1) Закона о толковании может также применяться к ЗБК. |
Article 16 of the 1951 CSR is appended as a schedule to the Refugee Act. |
Статья 16 Конвенции о статусе беженцев 1951 года включена в приложение к Закону о беженцах. |
Portugal, Communication No. As permitted under the Terrorism Act 2000, para. 8 to schedule 8. |
См. Это допускает Акт 2000 г. о терроризме, приложение 8, п. 8. |
New substances can be included under the schedule by following the appropriate channels, and this is done, inter alia, in respect of hazardous chemical substances. |
После соблюдения соответствующих требований в приложение могут быть добавлены новые вещества, и данная работа ведется, в частности, в отношении опасных химикатов. |
Maintenance in office for completion of the cases of judges (schedule A) who have not been re-elected (Statute, Article 13, paragraph 3) Nil 40000 |
З. Сохранение в должности до завершения дел тех судей (приложение А), которые не были переизбраны (Статут, статья 13, пункт 3) |
The schedule strictly prohibits the employment of young persons to push loads, regardless of their weight, on carts with only one or two wheels.) |
Приложение однозначно запрещает наем подростков для работ по перемещению тяжелых грузов, независимо от их веса, на тележках с одним или двумя колесами.) |
Merchant Shipping and Maritime Security Act 1997 (see section 26 and schedule 5, incorporating the definition of piracy in the United Nations Convention on the Law of the Sea) |
Акт о морском судоходстве и охране на море 1997 года (см. разд. 26 и приложение 5, в которых усвоено определение пиратства из Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву) |
It was reported by a few States that national legislation on arbitration had both a chapter on recognition and enforcement of foreign arbitral awards, which reproduced with some changes the provisions of the Convention, and a schedule which contained the original version of the Convention. |
Несколько государств сообщили, что в их национальном законе об арбитраже имеется как глава о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений, в которой с некоторыми изменениями воспроизводятся положения Конвенции, так и приложение, содержащее подлинный текст Конвенции. |
Speedy trial in cases relating to the share of women in inheritance should be ensured by including them in the schedule of the Family Courts Act, 1964, which will bring the issue of share of women in inheritance into the jurisdiction of the Family Courts |
ускоренное рассмотрение дел, касающихся долей женщин в наследстве, путем включения этих дел в приложение к Закону о судах по семейным делам 1964 года, что обеспечит подсудность вопросов о доле женщин в наследстве судам по семейным делам; |
Schedule 5 is regularly updated as result of these two processes. |
Приложение 5 регулярно обновляется в результате этих двух процессов. |
Schedule 1 to the Immigration Ordinance gives effect to article 24 (2) of the Basic Law. |
Приложение 1 к Закону об иммиграции вводит в действие статью 24(2) Основного закона. |
See the Schedule to the Bill. |
См. приложение к этому законопроекту. |
In 2010, the Schedule was amended to include the offence of money-laundering. |
В 2010 году в это приложение была внесена поправка, предусматривающая также включение преступления отмывания денежных средств. |
(e) A statement of conformity and a reference to this Schedule. |
е) подтверждение соответствия и ссылка на настоящее приложение. |
Schedule 3 Procedures for UN type approvals |
Приложение З Процедуры для официальных утверждений типа ООН |
Schedule 4 Numbering of UN type approvals |
Приложение 4 Нумерация официальных утверждений типа ООН |
Schedule 8 General conditions for virtual testing methods |
Приложение 8 Общие условия применения виртуальных методов испытания |
Indian Tariff Classification, Schedule 2, Appendix-3 |
Индийский тарифный классификатор, приложение 3 перечня 2 |