Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Resolution - Решение"

Примеры: Resolution - Решение
As regards the revision of the Consolidated Resolution on Road Signs and Signals, the Committee may note that the Working Party adopted, in principle, provisions on signing of roadworks. Учитывая объем работы, которую еще предстоит выполнить для завершения подготовки пакета предложений по поправкам, и намерение закончить ее в 2003 году, Рабочая группа просила Комитет одобрить решение о созыве дополнительной специальной сессии в 2003 году, если возникнет такая необходимость.
Second, it left open the question of whether the continuity requirement applied during the period between the injury and the end date, whether that was taken to be the date of presentation or the date of resolution. Во-вторых, не предусматривается решение вопроса о том, сохраняется ли требование о преемственности в течение периода между нанесением ущерба и окончательной датой, иначе говоря, между датой, когда представляется иск, и датой его урегулирования.
Information on the crimes collected by the Commission is submitted to the Prosecutor General who decides on their mode of resolution, whether through the courts for serious crimes and through traditional justice mechanisms for minor crimes. Собираемая Комиссией информация представляется генеральному прокурору, который принимает решение о том, как разрешить сложившуюся ситуацию - или через суды в случае серьезных преступлений, или посредством традиционных механизмов правосудия в случае мелких преступлений.
The mandate that ECOWAS received from the United Nations Security Council in resolution 1132, under Chapter VIII of the Charter of the United Nations, to enforce and monitor implementation of the arms and oil embargo against the rebel-military junta, was a landmark decision. Мандат, который ЭКОВАС получило от Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в резолюции 1132 на основании главы VIII Устава Организации Объединенных Наций в отношении обеспечения осуществления и контроля за осуществлением эмбарго на поставки оружия и нефти мятежной военной хунте, - это было эпохальное решение.
The mandate of the Force has been extended by the Security Council in various resolutions, the latest being resolution 1391 of 28 January 2002, by which the Council extended the mandate of UNIFIL until 31 July 2002. В своих различных резолюциях Совет Безопасности продлевал мандат Сил; последнее решение о продлении мандата было принято в резолюции 1391 от 28 января 2002 года, где Совет продлил срок действия мандата ВСООНЛ до 31 июля 2002 года.
Subject to the decision of the Security Council, effective 16 May, the Mission military component will be reduced from its current 3,300 strength in Chad out of its authorized strength of 4,900 under resolution 1861 (2009) to 1,400 troops and 500 support elements. Если Совет Безопасности примет соответствующее решение, то с 16 мая военный компонент Миссии будет сокращен с нынешней численности в 3300 человек в Чаде из общей численности в 4900 человек, утвержденной согласно резолюции 1861 (2009), до 1400 военнослужащих и 500 человек персонала боевого обеспечения.
The resolution called on the parties to maintain their full commitment to the Agreement on Cessation of Hostilities and to de-escalate the situation, and to implement the delimitation decision of the Ethiopia-Eritrea Boundary Commission and to cooperate fully with the Boundary Commission. В этой резолюции Совет призвал стороны и далее демонстрировать полную приверженность выполнению Соглашения о прекращении военных действий и разрядить ситуацию и выполнить решение Комиссии по установлению границы между Эритреей и Эфиопией (КГЭЭ) о делимитации границы и в полной мере сотрудничать с КГЭЭ.
Decides that the mission of Member States cooperating with the Secretary-General will be limited to a period of two months following the adoption of the present resolution, unless the Secretary-General determines at an earlier date that the expanded UNAMIR is able to carry out its mandate; постановляет, что миссия государств-членов, сотрудничающих с Генеральным секретарем, будет ограничена периодом в два месяца после принятия настоящей резолюции, если Генеральный секретарь не примет до этого решение о том, что расширенная МООНПР в состоянии выполнить свой мандат;
The Federal Republic of Yugoslavia steadfastly adheres to its principled and peaceful policy and in that framework invests unceasing efforts towards the peaceful resolution of the crisis in the territories of the former Socialist A/50/50. 95-09702 (E) 050495/... English Союзная Республика Югославия стойко придерживается своей принципиальной мирной политики и в этой связи прилагает неустанные усилия с целью мирного урегулирования кризиса на территории бывшей Союзной Федеративной Республики Югославии, внося свой конструктивный и существенный вклад в решение этой проблемы.
Upon the petition of vendors and squatters occupying a property located in Quezon City, the PCHR issued an order directing the Quezon City government "to desist from demolishing the stalls and shanties at North EDSA pending resolution of the vendors/squatters' complaint before the Commission." На основании жалобы продавцов и скваттеров, занимающих объекты недвижимости, расположенные в городе Квезон, Филиппинская комиссия по правам человека приняла решение, обязывающее администрацию города Квезон "прекратить снос торговых палаток и времянок до вынесения Комиссией окончательного решения по жалобе продавцов/скваттеров".
Recalling further its resolution 50/110 of 20 December 1995 on the report of the Governing Council of the United Nations Environment Programme, in which it endorsed, inter alia, Governing Council decision 18/31 on the protection of the marine environment from land-based activities, ссылаясь далее на свою резолюцию 50/110 от 20 декабря 1995 года по докладу Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, в которой она одобрила, в частности, решение 18/31 Совета управляющих о защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности,
(b) their views with regard to possible upgrading of the status of the Resolution to a binding instrument and ways to proceed with such an upgrading, if any. Ь) свои соображения по поводу возможного повышения статуса резолюции до юридически обязательного документа и способов осуществления такой процедуры, если подобное решение будет принято.
We are a people, a will, a resolution, a cause Мы единая нация, единая воля, единое решение, единое дело
CITMA Resolution 35/98 creating the executive centre of the National Authority for the Prohibition of Chemical Weapons. Решение министерства науки, технологии и охраны окружающей среды 35/98 об учреждении исполнительного центра национального органа по запрещению химического оружия.
Resolution is something that is far more limited. Решение это более ограниченное понятие.
In February 1775, Britain passed the Conciliatory Resolution which ended taxation for any colony which satisfactorily provided for the imperial defence and the upkeep of imperial officers. В феврале 1775 года Британия издала Примирительное Решение, которое отменяло налоги для любой британской колонии, добросовестно защищающей Британскую Империю и содержащей её офицеров.
This function is set out in article 10 of Act No. 22,315 and in various regulatory provisions, particularly Decree No. 1493/82 and General Resolution No. IGPJ 6/80. Такие полномочия предусмотрены в статье 10 Закона 22.315 и в различных постановлениях, наиболее важными из которых являются Постановление 1493/82 и Общее решение I.G.P.J. Nº 6/80.
The INCD 10 Resolution on "Identification of an Organization to House the Global Mechanism" requests an estimation of the budgetary implications of the Global Mechanism. Решение МКПО, принятое на его десятой сессии, под названием "Определение организации, в которой будет размещен глобальный механизм" предусматривает оценку предполагаемых последствий для бюджета в связи с функционированием Глобального механизма.
With its decision to send thousands of soldiers to Lebanon to implement United Nations Security Council Resolution 1701, the EU took its boldest step yet in creating a common foreign and security policy. Приняв решение об отправке нескольких тысяч солдат в Ливан для претворения в жизнь резолюции 1701 Совета Безопасности ООН, ЕС предпринял самый смелый за последнее время шаг по созданию единой внешней политики и политики безопасности.
Invites non-Parties to implement this decision in order to ensure a region-wide application of the Convention in the light of the 1991 Resolution on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context; предлагает государствам, не являющимся Сторонами Конвенции, выполнить это решение в целях обеспечения общерегионального осуществления Конвенции в свете резолюции 1991 года об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте;
Underscoring the Resolution A/Res/64/52 of the General Assembly of the United Nations approved last 2 December, in which it is decided to hold the Second Conference of States Parties and Signatories of Treaties establishing NWFZs and Mongolia on 30 April 2010, отмечая резолюцию 64/52 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций от 2 декабря 2009 года, в которой принято решение провести вторую Конференцию государств-участников и государств, подписавших договоры о создании зон, свободных от ядерного оружия, и Монголии 30 апреля 2010 года,
the Sub-Commission relating to reports (item resolution 2005/32 (2005) Решение 2004/121 и резолюция 2005/32 Подкомиссии
National Registration Authority for Agricultural and Veterinary Chemicals (NRA) Board Resolution 793, Action 99-77a, 9 December, 1999. Постановление 793 Национального регистрационного органа по химическим веществам, применяемым в сельском хозяйстве и ветеринарии (НРО), решение 9977а от 9 декабря 1999 года;