Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Resolution - Решение"

Примеры: Resolution - Решение
Mr. Ramsden said that, regarding paragraph 6 of the resolution, there had been agreement in the group concerning the accreditation of non-governmental organizations, but subsequently a decision should be taken concerning the document and corrigendum referred to in the footnote. Г-н Рамсден отмечает, что в группе было достигнуто согласие в отношении пункта 6 резолюции по вопросу аккредитации неправительственных организаций, но впоследствии потребуется принять решение по документу и поправке, ссылка на которые содержится в сноске внизу страницы.
In order to streamline the work of the Third Committee and in view of the important role of the Working Group on Minorities, her delegation had decided to biennialize consideration of the resolution on that question in the General Assembly. В целях упорядочения работы Третьего комитета и с учетом важной роли Рабочей группы по вопросам меньшинств делегация Австрии приняла решение предложить рассматривать резолюцию по этому вопросу в Генеральной Ассамблее раз в два года.
The Committee had adopted a decision concerning the employment of retirees after the first three rounds, and the remaining six rounds had been devoted to the preparation of a draft omnibus resolution on human resources management. Комитет принял решение об использовании труда пенсионеров после первых трех раундов, а оставшиеся шесть раундов были посвящены подготовке проекта комплексной резолюции об управлении людскими ресурсами.
It further recommends that the Government, while restructuring the country, take into consideration the Committee's concluding observations of 17 March 1994, its decision 1 (47) of 1995 and its resolution 1 (49) of 1996. Он также рекомендует правительству принять во внимание при осуществлении структурных преобразований в Бурунди заключительные замечания Комитета от 17 марта 1994 года, его решение 1 (47) 1995 года и резолюцию 1 (49) 1996 года.
(b) To transmit the present decision to the Secretary-General, in conformity with Commission on Human Rights resolution 1996/70 entitled "Cooperation with representatives of United Nations human rights bodies". Ь) препроводить настоящее решение Генеральному секретарю в соответствии с резолюцией 1996/70 Комиссии по правам человека, озаглавленной "Сотрудничество с представителями органов Организации Объединенных Наций по правам человека".
Once the investigation is completed, the Procurator will issue a resolution on the basis of the evidence produced, in one or other of the following forms: По окончании расследования Прокурор по пенитенциарным делам выносит решение на основе полученных доказательств в одной из следующих форм:
"(d) Preserve evidence that may be relevant and material to the resolution of the dispute. с) предоставить средства сохранения активов, за счет которых может быть выполнено последующее решение; или
The Government of the Republic of Kenya continues to keep UNEP apprised of developments during the current and on-going restructuring and deregulation of telecommunications in the country, and UNEP looks forward to the resolution of these matters in the near future. Правительство Республики Кении продолжает держать ЮНЕП в курсе событий в ходе нынешних и продолжающихся работ по изменению структуры и управления телекоммуникациями в этой стране, и ЮНЕП надеется на решение этих вопросов в ближайшем будущем.
In rendering its decision, the Working Group, in a spirit of cooperation and coordination, has also taken into account the report of the Special Representative of the Commission on Human Rights, Mr. M. Copithorne, pursuant to Commission resolution 1995/68. Принимая свое решение, Рабочая группа, стремясь к обеспечению сотрудничества и координации, также приняла во внимание доклад Специального представителя Комиссии по правам человека г-на М. Копитхорна, подготовленный в соответствии с резолюцией 1995/68 Комиссии.
Welcomes the decision of the Secretary-General to establish a trust fund to support the activities of the Office of the High Representative, pursuant to its call in resolution 56/227 for voluntary contributions; приветствует решение Генерального секретаря учредить целевой фонд в поддержку мероприятий Канцелярии Высокого представителя в соответствии с ее призывом о внесении добровольных взносов, содержащимся в резолюции 56/227;
We made one exception, which was to vote in favour of operative paragraph 4, and we decided to do that to join others in expressing our support for Security Council resolution 1402 (2002) and the Council's efforts on this issue. Мы сделали одно исключение и проголосовали за пункт 4 постановляющей части, и мы приняли это решение, с тем чтобы присоединиться к другим и выразить поддержку резолюции 1402 (2002) Совета Безопасности и усилиям Совета в этом направлении.
Hence, the requirement has been submitted to the Advisory Committee to act under its own authority under the same resolution; В этой связи эти потребности были представлены на рассмотрение Консультативному комитету, с тем чтобы он принял соответствующее решение в рамках возложенных на него полномочий в соответствии с положениями этой же резолюции.
After a decision has been take on operative paragraph 3, action will be taken on the resolution as a whole. После того как будет принято решение по пункту З постановляющей части, будет приниматься решение по резолюции в целом.
For the syllabus of the topic, see ibid., Annex A. The General Assembly, in paragraph 6 of its resolution 63/123 of 11 December 2008, took note of the decision. Общий набросок темы см. там же, приложение А. Генеральная Ассамблея в пункте 6 своей резолюции 63/123 от 11 декабря 2008 года приняла к сведению данное решение.
In the view of the Committee, the decision of the Assembly, as set out in section II, paragraph 22, of its resolution 63/250, should be reflected in new regulation 9.3. По мнению Комитета, это решение Ассамблеи, изложенное в пункте 22 раздела II ее резолюции 63/250, следует отразить в новом положении 9.3.
We also welcome the recent attention given by the 1540 Committee to institutional issues, including the conclusion of its work programme, the completion of its selection process for new experts and its decision to instigate a comprehensive review of the implementation of the resolution. Мы также приветствуем тот факт, что в последнее время Комитет 1540 уделяет внимание институциональным вопросам, включая завершение своей программы работы, процесса отбора новых экспертов и его решение приступить к всеобъемлющему обзору процесса выполнения резолюции.
In resolution 1295, the Security Council decided that the Angola sanctions committee should, in consultation with the Government of Angola, update the list of UNITA officials and adult members of their immediate families who are subject to travel restrictions. В резолюции 1295 Совет Безопасности принял решение, что Комитет по санкциям в отношении Анголы должен в консультации с правительством Анголы обновить список должностных лиц УНИТА и их совершеннолетних ближайших родственников, в отношении которых действуют ограничения на поездки.
The Assembly decided that, within the context of resolution A. on IMO and technical cooperation in the 2000s, technical cooperation should be provided as appropriate, before or after the audit process. Ассамблея вынесла решение о том, что в контексте резолюции А. об ИМО и техническом сотрудничестве на период до 2010 года техническое сотрудничество должно осуществляться согласно потребностям, до и после проведения проверок.
I should like to announce that the Security Council has also decided to dispatch a mission of the Council to Indonesia and East Timor to discuss the implementation of this resolution, and I have written to the Secretary-General this evening to that effect. Я также хотел бы объявить, что Совет Безопасности принял решение направить миссию Совета в Индонезию и Восточный Тимор для обсуждения хода выполнения этой резолюции, и в этой связи я направил сегодня вечером письмо на имя Генерального секретаря.
The Fourth Review Conference decided (see para. 8 of its resolution) that the current session of the IGE would consider, for the better implementation of the Set, and in relation to the present study, the interface between competition policy and IPRs. На четвертой Обзорной конференции было принято решение (см. пункт 8 резолюции) в целях улучшения осуществления Комплекса и в связи с проведением настоящего исследования посвятить текущую сессию МГЭ вопросам взаимосвязи между политикой в области конкуренции и ПИС.
To enable me to fulfil the Council's mandate effectively, I have decided to appoint Terje Roed-Larsen as my Special Envoy for the implementation of Security Council resolution 1559 at the level of Under-Secretary-General. Для эффективного выполнения мандата Совета я принял решение назначить Терье Рёд-Ларсена моим Специальным посланником по осуществлению резолюции 1559 Совета Безопасности на уровне заместителя Генерального секретаря.
By decision 2001/258, the Council approved the request of the Commission on Human Rights in its resolution 2001/24 to the United Nations High Commissioner for Human Rights to keep the General Assembly informed of further developments, as appropriate. В решении 2001/258 Совет утвердил решение Комиссии по правам человека в ее резолюции 2001/24 просить Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека информировать, по мере необходимости, Генеральную Ассамблею о дальнейшем развитии событий.
In paragraph 2 of resolution 1593, the Security Council decided "that the Government of Sudan and all other parties to the conflict in Darfur, shall cooperate fully with and provide any necessary assistance to the Court and the Prosecutor". В пункте 2 резолюции 1593 Совет Безопасности принял решение о том, что «правительство Судана и все другие стороны конфликта в Дарфуре должны в полной мере сотрудничать с Судом и Прокурором и оказывать им любую необходимую помощь».
In the absence of such a resolution, it had decided to abstain from voting in Committee in the hope that, by the time a vote came to be taken in plenary, delegations would have agreed on a joint text. Ввиду отсутствия такой резолюции Хорватия принимает решение воздержаться при голосовании в Комитете, выражая надежду на то, что до проведения голосования на пленарном заседании делегации сумеют выработать текст общей резолюции.
They also agreed with the resolution in which the Security Council had altered the drawdown of UNMISET; it would help to maintain a secure framework for the mission's remaining tasks and ensure a smooth handover of essential security functions from UNMISET to the Government of Timor-Leste. Они также согласны с решением Совета Безопасности об изменении параметров свертывания Миссии; это решение позволяет сохранить надежную основу для выполнения остающихся задач Миссии и обеспечить плавную передачу основных функций в области безопасности правительству Тимора-Лешти.