Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Resolution - Решение"

Примеры: Resolution - Решение
We wish to see the early implementation of the decisions and recommendations contained in the annex to the resolution just adopted and support the Council's decision to review periodically the implementation of its provisions. Мы хотели бы иметь возможность убедиться в скорейшем осуществлении решений и рекомендаций, содержащихся в приложении к этой только что принятой резолюции, и поддержать принятое Советом решение периодически проводить обзор осуществления содержащихся в нем положений.
The involvement of the international community in the resolution of the conflict and the decision to create the International Tribunal remain one of the shining examples of the international community's coming together and acting decisively. Участие международного сообщества в разрешении этого конфликта и решение создать Международный трибунал остается одним из блестящих примеров сплочения международного сообщества и его решительных действий.
Her delegation's decision to remove its name from the list of sponsors should not however be misconstrued as a lack of support for the main thrust of the resolution or for the need to protect the rights of the child. Вместе с тем, решение ее делегации выйти из числа авторов данного проекта резолюции не должно быть неверно истолковано как нежелание поддержать главную направленность этой резолюции или как нежелание защитить права ребенка.
(c) Item 7: An open-ended working group established to monitor and review progress made in the promotion and implementation of the right to development (Commission resolution 2003/83, Economic and Social Council decision 2003/261) is scheduled to meet from 9 to 20 February 2004; с) пункт 7: совещание рабочей группы открытого состава, учрежденной для контроля и анализа результатов, достигнутых в области поощрения и осуществления права на развитие (резолюция 2003/83 Комиссии, решение 2003/261 Экономического и Социального Совета), запланировано на 9-20 февраля 2004 года;
Review of the methods of work of the Committee: implementation of Economic and Social Council resolution 1996/31, including the process of accreditation of representatives of non-governmental organizations, and Council decision 1995/304 Обзор методов работы Комитета: осуществление резолюции 1996/31 Экономического и Социального Совета, включая процесс аккредитации представителей неправительственных организаций, и решение 1995/304 Совета
For 2000, a Government resolution on employment policy objectives already reflects the guidelines of the European employment strategy, setting as its goals steady employment growth and, in the long run, the achievement of the possibility of full employment. Решение правительства 2000 года о достижении целей политики обеспечения занятости уже отражает руководящие принципы европейской стратегии обеспечения занятости, ставя перед собой задачу обеспечения устойчивого роста занятости и, в долгосрочном плане, возможного достижения полной занятости.
In its resolution 1667 of 31 March 2006, the Security Council took note of my letter of 22 March and expressed its determination to review the tasks and troop levels of UNOCI by the end of April 2006, with a view to a decision on its reinforcement. В своей резолюции 1667 от 31 марта 2006 года Совет Безопасности принял к сведению мое письмо от 22 марта 2006 года и выразил решимость провести обзор задач ОООНКИ и численности военнослужащих в ее составе к концу апреля 2006 года, с тем чтобы принять решение о ее укреплении.
While the Panel's activities under resolution 1647 will cease with the conclusion of its time-bound mandate in June 2006, the Security Council may decide to re-establish or extend the mandate of the Panel further. Хотя деятельность Группы в соответствии с резолюцией 1647 прекратится после завершения срока действия ее мандата в июне 2006 года, Совет Безопасности после рассмотрения окончательного доклада Группы может принять решение воссоздать Группу или продлить срок действия ее мандата.
Paragraphs 10 and 11 of annex I to Assembly resolution 41/213 on the contingency fund and additional expenditures read as follows: "10. A comprehensive solution to the problem of all additional expenditures, including those deriving from inflation and currency fluctuation, is also necessary. В пунктах 10 и 11 приложения I к резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи, касающихся резервного фонда и дополнительных расходов, говорится: «10. Необходимо также всеобъемлющее решение проблемы всех дополнительных расходов, включая те, которые возникают в связи с инфляцией и валютными колебаниями.
The Second Committee should adopt a procedural resolution endorsing the outcome of the World Summit on Sustainable Development and stressing the importance of the programme of work to be adopted by the Commission on Sustainable Development at its next session. Второму комитету следует принять процедурную резолюцию, одобряющую решение Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и подчеркивающую важность принятия Комиссией по устойчивому развитию на ее следующей сессии программы работы.
The court decides either in the form of a judgement or in the form of a penal order where the law explicitly so provides; in other cases the court decides in the form of a resolution provided the law does not stipulate otherwise. Суд принимает решение в виде приговора или в виде указа, как это конкретно предусмотрено законом; в других случаях суд выносит постановление, если законом не предусмотрено иное.
5.3 The appropriations provided for in regulation 4.2 shall be financed from the assessed contributions from States Parties in accordance with regulation 5.2 up to a limit to be decided upon by the Assembly of States Parties in each budget resolution. 5.3 Ассигнования, предусмотренные в положении 4.2, финансируются за счет взносов государств-участников в соответствии с положением 5.2 в пределах, в отношении которых Ассамблея государств-участников принимает решение в каждой резолюции по бюджету.
After some deliberation, and based on legal advice to the effect that explosives did not fall within the mandate established by Assembly resolution 53/111, the Ad Hoc Committee decided to exclude references to explosives. После непро-должительного обсуждения и на основе юриди-ческого заключения о том, что мандат, установ-ленный в резолюции 53/111 Ассамблеи, не охва-тывает взрывчатые вещества, Специальный комитет принял решение исключить ссылки на взрывчатые вещества.
The Economic and Social Council, Recalling its resolution 728 F of 30 July 1959 concerning the handling of communications concerning human rights and its decision 79 of 6 May 1975 relating thereto, Экономический и Социальный Совет, ссылаясь на свою резолюцию 728 F от 30 июля 1959 года относительно рассмотрения сообщений, касающихся прав человека, и свое решение 79 от 6 мая 1975 года, относящееся к этому вопросу,
This view was supported by the President of the Tribunal in his letter to the Chairman of the Fifth Committee of the General Assembly and in resolution 57/307, the General Assembly took note of the above but did not request that any action be taken on the matter. Это мнение получило поддержку Председателя Трибунала в его письме на имя Председателя Пятого комитета Генеральной Ассамблеи и в резолюции 57/307, где Генеральная Ассамблея приняла к сведению вышеуказанные соображения, но не просила принимать какое-либо решение по этому вопросу.
By that resolution the Council approved the provisional agenda and documentation for the forty-fifth session of the Commission on the Status of Women, which was contained in the report of the Commission on its forty-fourth session. В содержащей это решение резолюции Совет утвердил предварительную повестку дня и документацию сорок пятой сессии Комиссии по положению женщин, представленные в докладе Комиссии о работе ее сорок четвертой сессии.
The decision by the Council (in resolution 1407 (2002) of 3 May 2002) to establish a panel of experts to monitor the implementation of the arms embargo against Somalia signifies an increasing commitment by the Council to the enforcement of its arms embargoes. Решение Совета (резолюция 1407 (2002) от 3 мая 2002 года) об учреждении Группы экспертов по контролю за соблюдением эмбарго на поставки оружия в отношении Сомали свидетельствует о все большей приверженности Совета делу обеспечения соблюдения вводимых им эмбарго на поставки оружия.
Recommends that the General Assembly decide on the funding for the functioning of the United Nations Forum on Forests and the secretariat in accordance with the budget procedures established by the General Assembly in resolution 41/213; рекомендует Генеральной Ассамблее принять решение о финансировании работы Форума Организации Объединенных Наций по лесам и его секретариата в соответствии с бюджетными процедурами, установленными в резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи;
Mutual respect for the respective roles of the Court and the Security Council was also important and her delegation therefore welcomed the Security Council's decision not to renew its resolution 1487, which was inconsistent with the terms and purpose of article 16 of the Rome Statute. Важное значение имеет также обеспечение взаимного уважения соответствующих функций Суда и Совета Безопасности, и поэтому ее делегация приветствует решение Совета Безопасности не подтверждать свою резолюцию 1487, которая противоречит целям и положениям статьи 16 Римского статута.
Of the recommendations contained in that report, the Committee had already acted upon one, relating to the implementation of resolution 1672; it addressed a number of other recommendations through the letter of the Chairman dated 1 August. Что касается рекомендаций, содержавшихся в этом докладе, то Комитет уже принял решение по одной из них, а именно по рекомендации, касавшейся осуществления резолюции 1672; он затронул ряд других рекомендаций в письме Председателя от 1 августа.
Also taking note of the Economic and Social Council resolution 2000/35 of 18 October 2000 deciding the establishment of the United Nations Forum on Forests as one of the subsidiary bodies of the Council, принимая также к сведению резолюцию 2000/35 Экономического и Социального Совета от 18 октября 2000 года, в которой было принято решение об учреждении Форума Организации Объединенных Наций по лесам в качестве одного из вспомогательных органов Совета,
The Summit, therefore, having heard the Facilitator and a report on his discussions and having considered his proposals, decided to recommend to the signatories a scheme for the resolution of the issue, as follows: Поэтому участники встречи, заслушав посредника и доклад о ходе проведенных им обсуждений и рассмотрев его предложения, приняли решение рекомендовать сторонам, подписавшим Соглашение, следующую схему решения этого вопроса:
In the same resolution, the Council also decided that UNAMSIL would take over the substantive civilian and military components and functions of the United Nations Observer Mission in Sierra Leone (UNOMSIL), and that the mandate of UNOMSIL should terminate immediately on the establishment of UNAMSIL. В той же резолюции Совет принял также решение о передаче в распоряжение МООНСЛ основной части гражданского и военного компонентов и функций Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МНООНСЛ), и что срок действия мандата МНООНСЛ истекает сразу же после учреждения МООНСЛ.
I wish to inform the Council that I have written to the Chairman of the Counter-Terrorism Committee in accordance with paragraph 7 of resolution 1535 and informed her that I stand ready to support the Committee in its decision to declare the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate operational. Я хотел бы информировать Комитет о том, что в соответствии с пунктом 7 резолюции 1535 я направил письмо на имя Председателя Контртеррористического комитета и сообщил ей о своей готовности поддержать решение Комитета заявить о том, что Исполнительный директорат Контртеррористического комитета готов начать работу.
The Working Group had decided that the active participation of the World Bank and the IMF was essential both in the final event and in the preparatory process, and the Committee resolution on the subject should address the modalities of that participation. Рабочая группа приняла решение, что активное участие Всемирного банка и МВФ имеет существенно важное значение как в рамках заключительной встречи, так и в рамках подготовительного процесса, и в резолюции Комитета по данному вопросу должны быть отражены формы такого участия.