Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Resolution - Решение"

Примеры: Resolution - Решение
The resolution of the problem of refugees was in the interests of all countries. Решение проблемы беженцев отвечает интересам всех стран.
We therefore welcome the General Assembly's lifting of economic sanctions against South Africa in its resolution 48/1. Поэтому мы приветствуем принятое Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 48/1 решение об отмене экономических санкций в отношении Южной Африки.
The European Union supports the Security Council's response to that decision, resolution 1205 (1998) of 5 November. Европейский союз поддерживает реакцию Совета Безопасности на это решение - принятие резолюции 1205 (1998) от 5 ноября.
Furthermore, the funding arrangements for the Commission currently established under resolution 986 (1995) and associated resolutions constitute only partial, temporary arrangements. Кроме того, нынешний механизм финансирования Комиссии, созданный на основании резолюции 986 (1995) и других соответствующих резолюций, обеспечивает лишь частичное, временное решение.
A unanimous decision by the Council was subsequently reflected in resolution 1202 (1998) of 15 October. Единогласное решение Совета было впоследствии отражено в резолюции 1201 (1998) от 15 октября.
However, the Council decision on deferral should be made by way of the adoption of a resolution. Однако решение Совета об отсрочке должно оформляться в виде резолюции.
The decision of the Council must be a formal resolution. Решение Совета Безопасности должно оформляться официальной резолюцией.
Indeed, the General Assembly has recognized this importance in its decision to declare 1998 International Year of the Ocean (resolution 49/131). Генеральная Ассамблея признала его важное значение, приняв решение провозгласить 1998 год Международным годом океана (резолюция 49/131).
Such a decision would also require a change in the mandate established by the above resolution. Подобное решение также потребует изменения мандата, установленного вышеупомянутой резолюцией.
The Commission took action on a number of matters addressed in the above-mentioned resolution and decision, as reported below. Комиссия приняла решение по ряду вопросов, затрагиваемых в вышеупомянутых резолюции и решении, информация о чем приводится ниже.
The general debate has demonstrated that the international community continues to concentrate its efforts on the resolution of the most acute problems facing humankind. Общие прения показали, что международное сообщество продолжает направлять свои усилия на решение наиболее острых проблем, стоящих перед человечеством.
The Working Group noted the problem but, for lack of sufficient time, referred its resolution to a future session. Рабочая группа приняла к сведению данную проблему, однако ввиду нехватки времени отложила ее решение до следующей сессии.
A resolution of the Kashmir situation is required to avoid the danger of a conflict. Решение кашмирского вопроса необходимо для того, чтобы избежать опасности возникновения конфликта.
Despite the satisfactory resolution of those problems, however, discriminatory treatment continued. Однако, несмотря на удовлетворительное решение этих проблем, дискриминационная практика сохраняется.
The fundamental resolution of the nuclear issue is vital to the defusing of tensions and the establishment of a lasting peace on the Korean peninsula. Основополагающее решение ядерного вопроса является жизненно необходимым для смягчения напряженности и установления прочного мира на Корейском полуострове.
We look forward to Chad turning its attention to the resolution of its own internal problems. Мы очень надеемся на то, что Чад переключит внимание на решение своих внутренних проблем.
Responsibility for the resolution of the East Timorese refugees issue is a shared one. Ответственность за решение проблемы восточнотиморских беженцев является общей.
NITC produced its board of directors' resolution instructing the company to increase compensation for both domestic and foreign crews working in the war zone. НИТК представила решение совета директоров компании об увеличении размера вознаграждения национальных и иностранных экипажей, работающих в зоне военных действий.
That decision nevertheless left open the possibility of adopting another resolution to extend the mandate. Тем не менее это решение оставило открытым возможность принятия еще одной резолюции о продлении мандата.
My delegation trusts that this resolution will enable us to find and agree on a satisfactory solution on this item. Моя делегация верит, что данная резолюция предоставит нам возможность отыскать и согласовать удовлетворительное решение данное вопроса.
Thirdly, as a rule, after completing discussions on an item, the Committee should discuss and adopt the decision or resolution on the subject. В-третьих, как правило, после завершения обсуждений какого-либо вопроса Комитет должен обсудить и принять решение или резолюцию по этому вопросу.
In that connection, the Board requested the General Assembly to take action on paragraph 15 of the resolution, as it deems appropriate. В этой связи Совет просил Генеральную Ассамблею принять по пункту 15 этой резолюции решение, которое он сочтет целесообразным.
In its resolution 1996/39, the Commission on Human Rights welcomed the decision of the General Assembly to adopt the programme of activities for the Decade. В своей резолюции 1996/39 Комиссия по правам человека приветствовала решение Генеральной Ассамблеи принять программу мероприятий в рамках Десятилетия.
We urge the international community of States to take swift action to facilitate their resolution. Мы призываем международное сообщество государств предпринять незамедлительные действия, для того чтобы ускорить решение этих проблем.
The Council reaffirms its decision to assess the impact, including the humanitarian implications, of the measures imposed by that resolution. Совет вновь подтверждает свое решение проанализировать воздействие, включая гуманитарные последствия мер, введенных этой резолюцией.