Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Resolution - Решение"

Примеры: Resolution - Решение
This decision can only help promote multilingualism on the Internet, in the spirit of resolution 50/11 of 2 November 1995. Это решение будет лишь способствовать поощрению многоязычия в Интернете в соответствии с резолюцией 50/11 от 2 ноября 1995 года.
The General Assembly welcomed this decision in para. 19 of its resolution 52/156. Генеральная Ассамблея приветствовала это решение в пункте 19 своей резолюции 52/156.
The Security Council accepted this recommendation and adopted the relevant decision in its resolution 1141 (1997) dated 28 November 1997. Совет Безопасности последовал этой рекомендации и принял соответствующее решение в своей резолюции 1141 (1997) от 28 ноября 1997 года.
The General Assembly is to take action on that resolution at its fifty-second session. Генеральная Ассамблея должна принять решение по этой резолюции на своей пятьдесят второй сессии.
Thirdly, the Security Council adopted resolution 1177 (1998), strongly supporting the OAU decision. В-третьих, Совет Безопасности принял резолюцию 1177 (1998), в которой решительно поддержал решение ОАЕ.
The resolution of the issues identified in the commentary to articles 3.3 and 3.4 will affect at least the practical impact of this article. Решение проблем, указанных в комментариях к статьям З.З и 3.4, повлияет по меньшей мере на практическое воздействие этой статьи.
The resolution of these issues may also require a revision of the text of this article. Решение этих проблем может потребовать также пересмотра текста этой статьи.
The amicable resolution of the issue had brought great relief to Article 5 countries in particular. Мирное решение этого вопроса вызвало большое облегчение, особенно у стран, действующих в рамках статьи 5.
We hope that a peaceful resolution is still possible. Мы надеемся, что мирное решение еще возможно.
The Government recognized that good governance and the resolution of security and political challenges are interlinked and are prerequisites for progress in all other areas. Правительство признает, что благое правление и решение политических задач и проблем в области безопасности взаимосвязаны и являются необходимыми условиями для успеха во всех других областях.
In principle, there was a preference among some delegations to leave resolution of the matter to domestic legal systems. В принципе некоторые делегации отдавали предпочтение тому, чтобы оставить решение этого вопроса на усмотрение национальных правовых систем.
The comprehensive resolution of the issue of East Timorese refugees will be vitally important for the stability of East Timor. Для стабильности в Восточном Тиморе исключительно важное значение будет иметь всеобъемлющее решение проблемы беженцев из Восточного Тимора.
That is the conflict whose lasting resolution the Security Council and other partners are engaged in helping to bring about. Именно этому конфликту Совет Безопасности и другие партнеры пытаются помочь найти прочное решение.
The resolution of certain contentious issues had simply been postponed. Решение отдельных спорных вопросов попросту отложено.
At its fifty-third session, it reaffirmed that decision (resolution 53/183). На своей пятьдесят третьей сессии она подтвердила это решение (резолюция 53/183).
The members of the Council agreed to refer the letter to the Committee established pursuant to resolution 661 for its consideration. Члены Совета приняли решение передать это письмо на рассмотрение Комитета, учрежденного резолюцией 661.
The Council's decision is contained in its resolution 1482 of 19 May 2003. Решение Совета содержится в его резолюции 1482 от 19 мая 2003 года.
So we all decided that we should continue to work towards finding a resolution of this situation. Поэтому мы все приняли решение продолжать поиск выхода из создавшейся ситуации.
The General Assembly's decision on the matter was already contained in its resolution 2758, which his delegation supported. Решение Генеральной Ассамблеи по этому вопросу уже содержится в ее резолюции 2758, которую его делегация поддерживает.
Paragraph 4 of resolution 57/300 in no way represented such a decision. Пункт 4 резолюции 57/300 Генеральной Ассамблеи никоим образом не предопределяет решение по данному вопросу.
The General Assembly may wish to take a decision on the proposed title for the unified security management service in line with its resolution 32/204. Генеральная Ассамблея может пожелать принять решение о предлагаемом названии объединенной службы обеспечения безопасности в соответствии с положениями ее резолюции 32/204.
We believe this offers the prospect for a peaceful resolution of this matter. Мы считаем, что это решение открывает путь для мирного урегулирования данного вопроса.
The document for decision by Ministers would be "Kiev resolution on biological and landscape diversity". Документ, по которому министры должны принять решение, будет называться "Киевская резолюция по биологическому и ландшафтному разнообразию".
To find a peaceful solution to the current crisis, the Council must not retreat from the demands it set out clearly in resolution 1441. Для того чтобы отыскать мирное решение нынешнему кризису, Совету нельзя отступать от требований, четко изложенных в резолюции 1441.
The solution remains in the ending of occupation, respect for international law and the achievement of a peaceful resolution of the conflict. Решение по-прежнему заключается в прекращении оккупации, уважении международного права и достижении мирного урегулирования конфликта.