Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Resolution - Решение"

Примеры: Resolution - Решение
While paying tribute to him, the Secretary-General called for even greater efforts to bring about the peaceful resolution of the problem. Воздавая ему должное, Генеральный секретарь призвал к активизации усилий, направленных на мирное решение этой проблемы.
The resolution of this issue will certainly have a positive impact on the global nuclear non-proliferation regime. Решение этого вопроса, безусловно, положительно скажется на состоянии глобального режима ядерного нераспространения.
The resolution of those institutional questions would allow both Governments to bring forward a comprehensive package providing a template for political stability in Northern Ireland. Решение этих институциональных вопросов позволило бы обоим правительствам разработать комплексный пакет мер, который станет моделью обеспечения политической стабильности в Северной Ирландии.
Under given circumstances, the proper resolution of external questions could become the key to progress in the peace process. В соответствующих обстоятельствах надлежащее решение внешних вопросов становится ключом к успеху мирного процесса.
We appreciate the Secretary-General's offer of good offices to help us find an amicable resolution to the Maoist problem. Мы признательны Генеральному секретарю за предложение своих добрых услуг, направленных на то, чтобы помочь нам найти мирное решение маоистской проблемы.
In particular, the resolution of issues relating to cotton in multilateral negotiations was critical. В частности, чрезвычайно важное значение имеет решение в рамках многосторонних переговоров вопросов, связанных с хлопком.
In 2002, the Government issued a resolution on further intensification of health-care work in rural communities. В 2002 году правительство приняло решение относительно дальнейшей активизации проводимой в сельских общинах работы по охране здоровья.
Equally important was the effective resolution of implementation-related issues to redress some of the asymmetries resulting from the Uruguay Round. Не менее важно действенное решение проблем, связанных с осуществлением, что необходимо для устранения некоторых асимметрий, образовавшихся в итоге Уругвайского раунда.
In evoking the theme of development, children themselves must be involved in the identification and resolution of related questions. Говоря о развитии, необходимо затронуть вопросы вовлечения самих детей в выявление и решение соответствующих проблем.
Viet Nam has proactively participated in and contributed to the resolution of international issues of common concern. Вьетнам активно участвовал в работе этих органов и внес вклад в решение международных вопросов, представляющих взаимный интерес.
The resolution of the social problems of refugees and internally displaced persons is a major challenge for the country. Решение социальных проблем беженцев и вынужденных переселенцев является главной проблемой нашей страны и постоянно находится в центре внимания государства.
We consider that the 2012 conference should contribute to the resolution of all challenges related to weapons of mass destruction in the Middle East. Мы считаем, что конференция 2012 года должна внести вклад в решение всех проблем, связанных с оружием массового уничтожения на Ближнем Востоке.
A parliamentary resolution further provides for the alignment of Mongolia's anti-corruption legislation with UNCAC and strengthens the punishment for official white collar crimes. Решение парламента предусматривает дополнительные меры по приведению антикоррупционного законодательства Монголии в соответствие с положениями КПК и ужесточение наказаний за "беловоротничковые" преступления, совершенные должностными лицами.
The Constitution requires ratification of international agreements by a resolution of at least two third of the members of Parliament in a joint sitting. В соответствии с Конституцией для ратификации международных соглашений требуется решение двух третей членов парламента, принятое на совместном заседании.
The decision to host the Conference was welcomed by resolution 58/15 of 15 December 2003. Решение организовать такую конференцию было одобрено в резолюции 58/15 от 15 декабря 2003 года.
The Council decided, nonetheless, to adopt the resolution. Тем не менее Совет принял решение утвердить резолюцию.
Some problems have yielded to resolution and others are moving in the right direction. Некоторые проблемы удалось решить, а решение других продвигается в верном направлении.
The task of monitoring the implementation of resolution 1373 is likely to continue for some time. Как предполагается, решение задачи контроля за выполнением резолюции 1373 будет продолжаться в течение некоторого времени.
By its resolution 63/268, the General Assembly decided not to create a reserve for contingent liabilities for postal services. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 63/268 приняла решение не создавать резерв для покрытия условных обязательств в отношении почтовых услуг.
On introduction from the sea, the Conference of the Parties adopted a resolution and a decision. Насчет извлечения особей из морской среды Конференция сторон приняла резолюцию и решение.
Despite years of debate and substantial energy and resources spent, the resolution of this problem remains elusive. Несмотря на многолетние дискуссии и затраченные значительные силы и ресурсы, решение этой проблемы по-прежнему недостижимо.
The Committee also welcomed the resolution of the problem of financing the elections, thanks to the payment of contributions by external partners. Комитет также приветствовал решение проблемы финансирования этих выборов, в частности за счет финансовой помощи внешних партнеров.
The resolution of this issue depends on consultations being conducted by the Chair. Решение этого вопроса зависит от итогов консультаций, проводимых Председателем.
In this connection, some progress has been made towards the resolution of gender issues. В этом направлении в настоящее время достигнуты определенные достижения, направленные на решение гендерных вопросов.
The comprehensive resolution of labour protection issues through State and targeted programmes комплексное решение задач охраны труда на основе государственных и целевых программ по этим вопросам