Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Resolution - Решение"

Примеры: Resolution - Решение
Sub-Commission decision 2004/121 and resolution 2005/32 Fifty-seventh session Решение 2004/121 и резолюция 2005/32 Подкомиссии
It is also Norway's view that an adopted resolution stands unless otherwise decided. Норвегия также считает, что принятая резолюция должна сохранять свою силу до тех пор, пока не будет принято иное решение.
Our action in casting a positive vote for this resolution is due to our concern over the principle at stake. Наше решение проголосовать за эту резолюцию продиктовано нашей обеспокоенностью в связи с принципом, о котором идет речь.
The secretariat based itself for the purpose on resolution ECMT/CM(99)3/FINAL. Данное решение секретариата было обусловлено резолюцией СЕМТ/СМ(99) 3/заключительный текст.
The Shab'a Farms area remains a key issue in the implementation of resolution 1701. Решение вопроса о полосе Мазария-Шебаа остается одним из ключевых моментов в осуществлении резолюции 1701. Продвижению вперед по этому вопросу при соблюдении должной осмотрительности нет альтернативы.
Anthony DeRobertis compared Raul Miller's draft and Andrew Suffield's proposed general resolution for amending the social contract. Энтони ДеРобертис (Anthony DeRobertis) сравнил черновик Рауля Миллера (Raul Miller) и предложенное Эндрю Саффилдом (Andrew Suffield) общее решение, касающиеся изменения общественного договора.
A topic that is becoming increasingly urgent is the practical resolution of the issue of lifting sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. Все более актуальной становится практическое решение вопроса о снятии санкций в отношении Союзной Республики Югославии. Беларусь со своей стороны готова к продуктивной работе и сотрудничеству по всем аспектам данной проблемы во имя общих целей и задач стран-членов Организации Объединенных Наций.
We are most encouraged by developments in this long-running dispute, and we look forward to a lasting resolution in the near future. Мы испытываем чувство глубокого воодушевления в связи с тем развитием событий, которое имело место в этом давнем споре, и рассчитываем на то, что в ближайшем будущем здесь будет найдено прочное решение.
(resolution 2003/15) 61 Cooperation: группы по коренным народам о работе ее двадцатой сессии (решение 2003/111) 389
One of the seminar's outcomes was the adoption of a resolution on holding such events on counter-trafficking in a human rights context on a regular basis. По итогам семинара принято решение о проведении подобных мероприятий по тематике антитрафикинга в контексте прав человека на регулярной основе.
Specifically, the period where Euler had succeeded to give the first formal mathematical resolution to the problem of the seven bridges of Konigsberg, yes. В частности, тот период, когда Эйлеру удалось найти первое официальное математическое решение проблемы семи мостов Кенигсберга.
At the end of this lengthy process, some Member States felt that they could not support the resolution. Мы уважаем решение ряда арабских делегаций проголосовать так, как они это сделали.
The secretariat presents below a draft SC. resolution on protection of the E waterway network from intentional external influence. Рабочая группа, возможно, пожелает вынести решение в отношении предпочтительного варианта для рассмотрения этого вопроса.
The Trial Chamber has reserved its decision pending the resolution of other preliminary matters in the case. Судебная камера решила, что она не будет принимать решение до тех пор, пока не будут решены другие предварительные вопросы в этом деле.
That is a Chapter-VII decision of the Security Council in resolution 1373. Таково решение Совета Безопасности, содержащееся в резолюции 1373 и принятое в соответствии с главой VII Устава.
First-call resolution, self-service, ticket tracking and knowledge-base tools dramatically increase service desk responsiveness. Решение проблемы «по первому звонку», самообслуживание, отслеживание заявок и инструменты, использующие базу знаний, резко повышают оперативное реагирование служб поддержки.
Unilateral attempts to pre-empt the status issue are not helpful; resolution 1244 is the way forward. Односторонние попытки предвосхитить решение вопроса о статусе не имеют смысла; резолюция 1244 указывает путь вперед. В-четвертых, непосредственной приоритетной задачей является выработка стандартов.
Action taken: Recommended to the General Assembly that it should grant an exception to section I, paragraph 4, of its resolution 40/243. Принятое решение: Генеральной Ассамблее рекомендовано сделать исключение из пункта 4 раздела I ее резолюции 40/243.
The same resolution also established a travel ban and assets freeze, which entered into force on 15 December 2004, to be imposed against those individuals designated by the Committee in accordance with the criteria set out in the resolution. Кроме того, в этой же резолюции было введено запрещение на поездки и принято решение о замораживании активов; эти меры вступили в силу 15 декабря 2004 года и действовали в отношении лиц, обозначенных Комитетом в соответствии с критериями, установленными в упомянутой резолюции.
He was noted for resolution of several major labor disputes, including a long-running strike at Miike Mine of Mitsui Mining Company (the resolution of this strike was in fact the first act of the Ikeda cabinet). Он так же принимал участие в решении ряда крупных рабочих протестов, в том числе затянувшейся забастовки на шахте Миикэ горнодобывающей компании Мицуи (решение, принятое насчёт этой забастовки, фактически было первым законом, принятым кабинетом Икэды).
In this situation, given the serious doubts, the resolution just adopted by the Assembly violates that principle. В этой ситуации есть весьма серьезные сомнения относительно того, как только что принятое решение Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций будет соотноситься с соблюдением этого принципа.
UNDG focused its priorities for 2002 on strengthening the common country assessment and UNDAF processes, implementing the provisions of resolution 56/201. На сессии исполнительных советов, проходившей 21-25 января 2002 года, ЮНИСЕФ принял решение подготовить страновую записку в связи с осуществляемыми им страновыми программами на основе национальных планов и приоритетов и принципов проведения общего анализа по стране и осуществления РПООНПР.
She went on to declare her desire to return for a proper resolution. Своё решение он обосновал желанием вернуться в режиссуру.
Sir, the judiciary could issue a resolution for impeachment any day now. Сэр, комитет может принять решение об импичменте в любой момент.
The only thing dumber than Quincy Berkstead is a New Year's resolution based on his drivel. Тупее Квинси Беркстеда может быть только твое решение следовать его книге.