Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Resolution - Решение"

Примеры: Resolution - Решение
The Economic and Social Council decides, in accordance with its resolution 2008/4 of 21 July 2008, and recalling its decision 2013/222 of 18 July 2013, to reinstate the consultative status of the 21 non-governmental organizations listed below, which have submitted their outstanding quadrennial reports: Экономический и Социальный Совет в соответствии с резолюцией 2008/4 от 21 июля 2008 года и со ссылкой на свое решение 2013/222 от 18 июля 2013 года постановляет восстановить консультативный статус нижеперечисленной 21 неправительственной организации, которые представили свои просроченные четырехгодичные доклады:
Recalling the decision made in resolution 19/5 that a continuing focus of the twentieth and future sessions of the Governing Council should be the implementation and monitoring of the goal of the United Nations Millennium Declaration on improving the lives of slum dwellers, ссылаясь на сформулированное в резолюции 19/5 решение о том, что Совету управляющих на его двадцатой и последующей сессиях следует и далее уделять основное внимание осуществлению и мониторингу сформулированной в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций цели улучшения жизни обитателей трущоб,
The appropriation of the amount of $100,000,000 gross ($99,569,800 net), authorized and assessed in accordance with Assembly resolution 49/248 for the reinforcement of UNPROFOR with a rapid reaction capacity for the period from 1 July to 30 November 1995; с) принять решение об ассигновании суммы в 100000000 долл. США брутто (99569800 долл. США нетто), санкционированной и распределенной в соответствии с резолюцией 49/248 Ассамблеи, для целей укрепления СООНО потенциалом быстрого реагирования на период с 1 июля по 30 ноября 1995 года;
decided to inform the General Assembly that the adoption of the resolution might require up to $600,000 [for 1992-1993] and that the actual additional appropriation would be reviewed as soon as possible during the forty-sixth session of the General Assembly. принял решение информировать Генеральную Ассамблею о том, что в результате принятия резолюции могут потребоваться средства в объеме до 600000 долл. США [на 1992-1993 годы] и что фактические дополнительные ассигнования необходимо будет рассмотреть в кратчайшие сроки в течение сорок шестой сессии Генеральной Ассамблеи.
Such lists will be dealt with in the same way as those prepared under resolution 661 (1990) (blocks recorded on the list will become official when the Committee adopts the lists at one of its formal meetings); Такие списки будут рассматриваться в таком же порядке, что и списки, составляемые в соответствии с резолюцией 661 (1990) (решение о блокировании заявок, указанных в списке, приобретает официальный характер после утверждения списков Комитетом на одном из его официальных заседаний);
Recalling its decision 18/15 of 26 May 1995 and resolution 15/8 of 1 May 1995 of the Commission on Human Settlements, ссылаясь на свое решение 18/15 от 26 мая 1995 года и резолюцию 15/8 Комиссии по населенным пунктам от 1 мая 1995 года,
May I take it that the General Assembly, at its fifty-eighth session, decides to submit to the Assembly, at its forthcoming session, in accordance with paragraph 2 (c) of the annex to resolution 58/316, section II of the report of the Secretary-General? Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят восьмой сессии принимает решение представить Ассамблее на ее предстоящей сессии, в соответствии с пунктом 2 (c) приложения к резолюции 58/316, раздел II доклада Генерального секретаря?
Confirms that the decision taken in resolution 748 (1992) that all States shall significantly reduce the level of the staff at Libyan diplomatic missions and consular posts includes all missions and posts established since that decision or after the coming into force of this resolution; подтверждает, что принятое в резолюции 748 (1992) решение о том, чтобы все государства существенно понизили уровень персонала ливийских дипломатических представительств и консульских учреждений, включает все представительства и учреждения, созданные с момента принятия этого решения или после вступления в силу настоящей резолюции;
Recalling its resolution 47/177 of 22 December 1992, by which it adopted the programme for the Second Industrial Development Decade for Africa, and its decision 48/456 of 21 December 1993, by which it endorsed Economic and Social Council resolution 1993/65 of 30 July 1993, ссылаясь на свою резолюцию 47/177 от 22 декабря 1992 года, в которой она приняла программу на второе Десятилетие промышленного развития Африки, и на свое решение 48/456 от 21 декабря 1993 года, в котором она одобрила резолюцию 1993/65 Экономического и Социального Совета от 30 июля 1993 года,
Recalling its resolution 60/180 and Security Council resolution 1645 (2005), both of 20 December 2005, in which the General Assembly and the Security Council concurrently operationalized the decision by the 2005 World Summit to establish the Peacebuilding Commission as an intergovernmental advisory body, ссылаясь на свою резолюцию 60/180 и резолюцию 1645 (2005) Совета Безопасности, обе от 20 декабря 2005 года, в которых Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности одновременно выполнили на практике решение Всемирного саммита 2005 года создать Комиссию по миростроительству в качестве межправительственного консультативного органа,
The comprehensive resolution of health-care issues, social policy issues and issues concerning the utilization of contaminated areas on the basis of national programmes and taking account of other aspects of economic and social policy and advances in science and environmental protection; комплексное решение задач здравоохранения, социальной политики и использования загрязненных территорий на основе национальных программ и учетом других направлений экономической и социальной политики, достижений в области науки и охраны окружающей среды;
Recognizing that, although progress has been made in the area of problems related to property, much still remains to be done, and that the resolution of these problems is an important factor in the consolidation of peace and democracy in Nicaragua, признавая, что, несмотря на прогресс, достигнутый в деле урегулирования имущественных проблем, в этой области многое еще предстоит сделать и что решение этих проблем представляет собой важный фактор укрепления мира и демократии в Никарагуа,
Decides also that the measures imposed by paragraph 1 of resolution 1306 (2000) as extended by paragraph 3 above, shall be terminated immediately if the Council determines that it would be appropriate to do so; постановляет также, что применение мер, предусмотренных пунктом 1 резолюции 1306 (2000) и продленных в пункте 3 выше, незамедлительно прекращается, если Совет установит, что такое решение будет целесообразным;
Welcomes the commitment of the parties not to use force for the resolution of any disputed questions, which must be addressed through negotiations and by peaceful means only, and to refrain from propaganda aimed at the solution of the conflict by force; приветствует обязательство сторон не применять силу для урегулирования любых спорных вопросов, которые должны решаться только путем переговоров и мирными средствами, и воздерживаться от пропаганды, направленной на силовое решение конфликта;
Recalls General Assembly resolutions 47/199, 50/120, 50/227 and 52/203, Economic and Social Council resolution 1997/59, and its decisions 90/14, 95/23 and its decision 97/15 on change management, particularly paragraphs 9 and 10 thereof; ссылается на резолюции 47/199, 50/120, 50/227 и 52/203 Генеральной Ассамблеи, резолюцию 1997/59 Экономического и Социального Совета, свои решения 90/14, 95/23 и свое решение 97/15 об управлении преобразованиями, в частности на его пункты 9 и 10;
Noting the decision made by the Secretary-General on 17 March 2003 to withdraw all United Nations and international staff tasked with the implementation of the "Oil-for-Food" Programme (hereinafter "the Programme") established under resolution 986 (1995), отмечая принятое Генеральным секретарем 17 марта 2003 года решение вывести весь персонал Организации Объединенных Наций и международный персонал, занимающийся осуществлением программы «Нефть в обмен на продовольствие» (далее именуемой «Программа»), которая была учреждена резолюцией 986 (1995),
Recalling again, in particular, that in its resolution 1721 (2006) of 1 November 2006, it notably endorsed the decision of the Peace and Security Council of the African Union on the mandate of the Head of State, напоминая также, в частности, что в своей резолюции 1721 (2006) от 1 ноября 2006 года он одобрил решение Совета мира и безопасности Африканского союза относительно мандата главы государства
Decides that the Forum will review the effectiveness of the non-legally binding instrument as part of the overall review of the effectiveness of the international arrangement on forests decided upon by the Economic and Social Council in its resolution 2006/49. Appendix постановляет, что Форум рассмотрит эффективность не имеющего обязательной юридической силы документа в рамках общего обзора эффективности международного механизма по лесам, решение о проведении которого было принято Экономическим и Социальным Советом в его резолюции 2006/49.
(b) The pressing issue of assigning staff of the Ombudsman's Office to various regions is viewed by both staff and management as important and would greatly assist the resolution of problems which arise in various missions and duty stations. Ь) такой животрепещущий вопрос, как прикрепление сотрудников Канцелярии Омбудсмена к различным регионам, приветствуется как персоналом, так и руководством в качестве важного шага, и его положительное решение в огромной степени поможет урегулировать проблемы, которые возникают в различных миссиях и местах службы;
Assembly decision 52/492 of 8 September 1998 concerning the efficient functioning of the Commission and Assembly resolution 61/98, which contains additional measures for improving the effectiveness of the methods of work of the Commission, решение 52/492 Ассамблеи от 8 сентября 1998 года, касающееся эффективного функционирования Комиссии, и резолюцию 61/98 Ассамблеи, которая содержит дополнительные меры по повышению эффективности методов работы Комиссии,
Taking note of Advisory Committee decision 9/1 of 10 August 2012 on research proposals, presented to the Human Rights Council for its consideration and approval in accordance with its functions as described in paragraphs 75 to 78 of the annex to Council resolution 5/1, принимая к сведению решение 9/1 Консультативного комитета от 10 августа 2012 года, которое касается предложений о проведении исследований и которое было представлено Совету по правам человека для рассмотрения и утверждения в соответствии с его функциями, определенными в пунктах 75-78 приложения к резолюции 5/1 Совета,
Recalling resolution 2005/63 of 20 April 2005 of the Commission on Human Rights, and taking note of decision 2006/21 of 24 August 2006 adopted by the Sub-commission on the Promotion and Protection of Human Rights at its final session, ссылаясь на резолюцию 2005/63 Комиссии по правам человека от 20 апреля 2005 года и принимая к сведению решение 2006/21 от 24 августа 2006 года, принятое Подкомиссией по поощрению и защите прав человека на ее заключительной сессии,
Recalls the Commission on Human Rights resolution on the enhancement of international cooperation in the field of human rights, and welcomes the decision of the Commission to continue the consideration of this question at its fifty-fifth session; ссылается на резолюцию Комиссии по правам человека по вопросу об укреплении международного сотрудничества в области прав человека и приветствует решение Комиссии продолжить рассмотрение этого вопроса на своей пятьдесят пятой сессии;
Recalling its resolution 2002/1 of 5 April 2002 and its decision 2002/103 of 16 April 2002 calling for a visiting mission to travel immediately to the area and report to the Commission thereon, ссылаясь на свою резолюцию 2002/1 от 5 апреля 2002 года и свое решение 2002/103 от 16 апреля 2002 года, в которых содержится призыв в отношении немедленной отправки выездной миссии в этот район и представления соответствующего доклада Комиссии по этому вопросу,
Welcomes the decision of the Commission on Human Rights in resolution 2000/33 of 20 April 2000 to change the title of the Special Rapporteur from Special Rapporteur on religious intolerance to Special Rapporteur on freedom of religion or belief; приветствует принятое Комиссией по правам человека в ее резолюции 2000/33 от 20 апреля 2000 года решение переименовать Специального докладчика по вопросу о религиозной нетерпимости в Специального докладчика по вопросу о свободе религии и убеждений;