Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Resolution - Решение"

Примеры: Resolution - Решение
Instead, on behalf of the United States, I would like to exercise my right of reply to encourage a quick resolution of this problem. Тем не менее я хотел бы от имени Соединенных Штатов осуществить свое право на ответ, с тем чтобы ускорить решение этой проблемы.
We have set out our view that the resolution of the issue of the decommissioning of arms is an indispensable part of the process of negotiation. Мы выразили свое мнение о том, что решение вопроса об отказе от применения оружия является неотъемлемой частью процесса переговоров.
Having made the maximum regional contribution, therefore, to the resolution of these problems, it wonders why the Security Council seems not to be responding. Поэтому, сделав максимальный региональный вклад в решение этих проблем, Африку интересует, почему Совет Безопасности не реагирует.
The solution of the still-pending problem of succession to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia would surely allow for a speedier resolution of the other pending issues regarding treatment and living standards of minorities. Решение все еще сохраняющейся проблемы правопреемства бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии несомненно позволило бы быстрее урегулировать другие остающиеся вопросы, касающиеся обращения с меньшинствами и повышения их уровня жизни.
In its resolution 61/222, the Assembly welcomed the decision of IMO to review the annex and encouraged all relevant organizations and bodies to assist in that process. В своей резолюции 61/222 Ассамблея приветствовала решение ИМО пересмотреть это приложение, а также рекомендовала всем соответствующим организациям и органам содействовать этому процессу.
We believe that earnest and sincere cooperation with the Tripartite Commission is the key to the resolution of this humanitarian problem, which really does not tolerate any further delay. Мы считаем, что серьезное и искреннее сотрудничество с Трехсторонней комиссией является ключом к урегулированию этой гуманитарной проблемы, решение которой действительно не терпит никаких отлагательств.
That was a conscious and considered decision, the ultimate assertion of the growing rejection of a politicized resolution that should never have existed in the first place. Это было сознательное и взвешенное решение, окончательное проявление растущего неприятия политизированной резолюции, которая вообще никогда не должна была существовать.
As Security Council resolution 1199 (1998) requires, a political solution must be negotiated between the parties under the aegis of the international community. Как этого требует резолюция 1199 (1998) Совета Безопасности, политическое решение должно быть достигнуто на основе переговоров между сторонами под эгидой международного сообщества.
Croatia welcomes the decision by the OSCE Permanent Council to establish the Kosovo Verification Mission, in accordance with Security Council resolution 1203 (1998). Хорватия приветствует решение Постоянного совета ОБСЕ о создании Контрольной миссии в Косово в соответствии с резолюцией 1203 (1998) Совета Безопасности.
At its fifty-first session, the General Assembly welcomed the decision of the Council to devote its 1997 coordination segment to the topic (resolution 51/69). На своей пятьдесят первой сессии Генеральная Ассамблея приветствовала решение Совета посвятить сегмент координации 1997 года этой теме (резолюция 51/69).
The Council of the European Union adopted a resolution on 19 December 1994 on the European contribution to the establishment of a global satellite navigation system. В своей резолюции, одобренной 19 декабря 1994 года, Совет Европейского союза принял решение о вкладе Европы в создание глобальной спутниковой навигационной системы.
The resolution had justly, comprehensively and definitively settled the question of China's representation at the United Nations, in the spirit of the Charter. Эта резолюция обеспечила справедливое, всеобъемлющее и окончательное решение вопроса о представительстве Китая в Организации Объединенных Наций в духе ее Устава.
The Trust Fund for Georgia set up by the United Nations Secretary-General pursuant to Security Council resolution 937 (1994) focuses on the solution to this problem. На решение этой проблемы нацелен, в частности, Фонд добровольных взносов по Грузии, учрежденный Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в соответствии с резолюцией 937 (1994) Совета Безопасности.
The decision to defer consideration was not supported by the procedures laid out in Council resolution 1996/31, which governed the Committee's methods of work. Решение отложить рассмотрение заявления не согласовывается с изложенными в резолюции 1996/31 Совета процедурами, которые регламентируют методы работы Комитета.
Subsequently, in its resolution 1997/42 of 22 July 1997, the Economic and Social Council endorsed the Executive Board's decision and referred the matter to the General Assembly. Впоследствии Экономический и Социальный Совет в своей резолюции 1997/42 от 22 июля 1997 года одобрил решение Исполнительного совета и передал вопрос на рассмотрение Генеральной Ассамблее.
Its resolution of the Qatar v. Bahrain dispute has allowed the resumption of friendly relations between those countries and has assisted stability in the Gulf more generally. Его решение по спору между Катаром и Бахрейном позволило возобновить дружественные отношения между этими странами и укрепило стабильность в Заливе в целом.
We are convinced that the proper resolution of many problems at the national level would keep those problems for exploding on the international scene. Мы убеждены в том, что надлежащее решение многих проблем на национальном уровне предотвратит их возникновение и на международной арене.
m) resolution and conclusion of the proceedings. м) решение и завершение производства.
The Government has committed itself to the implementation of the peace agreements, where the resolution of the question of ethnicity remains an essential dimension. Правительство взяло на себя обязательства по осуществлению мирных соглашений, важным элементом которых является решение этнического вопроса.
Justice for the people of occupied Kashmir requires an end to impunity for these crimes, and their resolution, through the realization of the Security Council-mandated right of self-determination. В интересах справедливости для народа оккупированного Кашмира необходимо положить конец безнаказанности за эти преступления и обеспечить решение посредством осуществления закрепленного мандатом Совета Безопасности права на самоопределение.
His delegation was especially disappointed by the Special Committee's decision to roll back the efforts that had resulted in the "omnibus resolution". Особое разочарование у делегации Соединенных Штатов Америки вызывает решение Специального комитета свести на нет усилия, позволившие выработать "сводную резолюцию".
The wording of resolution 52/214 had intentionally been left vague because no clear-cut decision had been reached as to how paragraphs 5 and 6 were to be implemented. Формулировка резолюции 52/214 была намеренно расплывчатой, так как не удалось выработать четкое решение относительно того, как выполнять пункты 5 и 6.
The President: In resolution 60/227 of 23 December 2005, the General Assembly decided on the following organizational matters for the High-level Dialogue. Председатель: В резолюции 60/227 от 23 декабря 2005 года Генеральная Ассамблея приняла решение по следующим организационным вопросам диалога на высоком уровне.
Any solution must contribute to regional stability, with a realistic, viable, sustainable agreement that is in full compliance with Security Council resolution 1244. Любое решение, достигнутое на основе реалистичного, жизнеспособного и прочного соглашения, полностью соответствующего резолюции 1244 Совета Безопасности, должно способствовать региональной стабильности.
The validity of resolution 2758, whereby the issue of China's representation in the United Nations was resolved from the political, legal and procedural points of view, should be respected. Следует уважать решение, закрепленное в резолюции 2758, в соответствии с которым вопрос о представительстве Китая в Организации Объединенных Наций был урегулирован с политической, правовой и процедурной точек зрения. Греция всегда принципиально поддерживала суверенитет и территориальную целостность Китайской Народной Республики.