Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Resolution - Решение"

Примеры: Resolution - Решение
It's unfortunate that the Prime Minister has forgotten his initial resolution and has become a dictator. К сожалению, премьер-министр забыл свое решение и стал диктатором.
I was just hoping for a better outcome, a better resolution is all. Я просто надеялся на лучший результат, лучшее решение, вот и всё.
The resolution of budgetary problems is the crux issue. Решение бюджетных проблем является ключевой задачей.
The international community sought an early and satisfactory resolution of that matter. Международное сообщество выступает за скорейшее и удовлетворительное решение этого вопроса.
All those problems had a common thread, namely, the indispensability, for their resolution, of international cooperation for development. Все эти проблемы имеют одну общую особенность: их решение зависит от международного сотрудничества в целях развития.
In the current international climate we can be optimistic about the peaceful resolution of the difficult problems of our time. Нынешняя международная обстановка дает нам основания надеяться на мирное решение сложных проблем современности.
Saint Vincent and the Grenadines welcomes the constitutional resolution of the political impasse in Pakistan. Сент-Винсент и Гренадины приветствуют конституционное решение политического кризиса в Пакистане.
In a resolution adopted without a vote, the States parties recommended that the Assembly take such action. В резолюции, принятой без голосования, государства-участники рекомендовали Ассамблее принять такое решение.
Last year my delegation voted against resolution 48/75 C, upon which this decision is based. В прошлом году моя делегация голосовала против резолюции 48/75 С, на которой основывается данное решение.
This decision was reaffirmed by the Council in resolution 1993/34. Это решение Комиссии было вновь подтверждено Советом в резолюции 1993/34.
We welcome this decision, and we appreciate the fact that the relevant resolution has been adopted without a vote. Мы приветствуем это решение и высоко ценим то обстоятельство, что соответствующая резолюция была принята без голосования.
No decision or resolution of the United Nations obliged his country to refrain from using that name. Никакое решение или резолюция Организации Объединенных Наций не обязывают его страну воздерживаться от использования этого названия.
The Code will replace the earlier decision in resolution A.(17). Кодекс заменит предыдущее решение, содержащееся в резолюции А.(17).
Last Friday, on 8 October, the General Assembly, in its consensus resolution 48/1, also decided to endorse that call. В прошлую пятницу, 8 октября, Генеральная Ассамблея в своей консенсусной резолюции 48/1 также приняла решение поддержать этот призыв.
Our action in casting an affirmative vote for this resolution is due solely to our concern over the principle at stake. Наше решение отдать голос в поддержку этой резолюции в основном объясняется нашей обеспокоенностью затрагиваемым принципом.
It reflected a fair and just resolution of the problems faced by pensioners in a number of Latin American countries. Она являет собой справедливое и недискриминационное решение проблем, с которыми сталкиваются пенсионеры в ряде латиноамериканских стран.
The resolution of the constitution issue is the top priority for Fiji. Основным приоритетом для Фиджи является решение конституционной проблемы.
These include the speedy implementation of the agreements reached at the Uruguay Round of multilateral trade negotiations and a satisfactory resolution of pending trade-related issues. К ним относятся осуществление в кратчайшие сроки соглашений Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров и удовлетворительное решение сохраняющихся проблем в области торговли.
Thus, care must be taken to avoid that the resolution of all the environmental matters become the exclusive rights of the authorities. Поэтому должны быть приняты меры в целях предотвращения того, чтобы решение всевозможных экологических вопросов стало исключительным правом властей.
The resolution of this issue is crucial for reconciliation and democratization to take place. Решение этой проблемы имеет ключевое значение для примирения и демократизации.
Unfortunately, prompt resolution of this fundamental question does not appear to be forthcoming, as the issue has obviously stagnated. К сожалению, вряд ли можно надеяться на быстрое решение этого вопроса, поскольку его рассмотрение явно застопорилось.
His Government was committed to finding a peaceful and lasting resolution to those conflicts and thus end the suffering of all those affected. Правительство Уганды намерено найти мирное и прочное решение этому конфликту и положить конец страданиям людей.
Cooperation between the two organizations involved other concerned parties and permitted the resolution of complex problems in a coordinated manner. Сотрудничество между этими двумя организациями распространялось также и на другие заинтересованные стороны и позволяло находить решение комплексных проблем координированным образом.
It is generally acknowledged that the resolution of this issue could be a decisive step towards lasting national reconciliation in Angola. Всеми признается, что решение этого вопроса могло бы стать решающим шагом на пути к прочному национальному примирению в Анголе.
Today, the ISA has important and wide-ranging issues on its agenda, the resolution of which will require persistent consideration and significant resources. Сегодня на повестке дня МОМД находятся серьезные и масштабные вопросы, решение которых требует постоянного внимания и значительных ресурсов.