Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Resolution - Решение"

Примеры: Resolution - Решение
The stakes are high, and an equitable resolution on the reform questions of the Council could greatly add to comprehensive security. Ставки высоки и справедливое решение вопросов, связанных с реформированием Совета, позволит добиться всестороннего укрепления безопасности.
Therefore, its resolution will ease general tensions in the region. Следовательно, ее решение смягчит общую напряженность в регионе.
We believe that a political resolution rooted in international law and based on the seven-point plan will lead to long-term stability. Мы полагаем, что политическое решение, основывающееся на международном праве и положениях плана из семи пунктов, приведет к долгосрочной стабильности.
However, I want to underline that the resolution of that issue is not primarily a technical matter. Однако я хочу подчеркнуть, что решение этого вопроса не является сугубо техническим моментом.
For this purpose, a comprehensive plan of action is presently being formulated in order to expedite the resolution of the refugee problem. С этой целью в настоящее время разрабатывается всеобъемлющий план действий с тем, чтобы ускорить решение проблемы беженцев.
A diplomatic resolution of the dispute over the Wazzani springs water project should also be found in order to reduce the level of tension. Для смягчения напряженности дипломатическое решение следует изыскать также спору о проекте водоснабжения с родников Ваззани.
It is my hope that a rapid resolution will be found to this issue. Надеюсь, что этой проблеме будет оперативно найдено решение.
Today, their resolution is unfortunately complicated by new challenges, such as the global financial and food crises. Сегодня их решение, к сожалению, осложняется новыми вызовами, такими как мировой финансовый и продовольственный кризисы.
This resolution went into effect as of 1 January 1996. Это решение вступило в силу 1 января 1996 года.
We believe that a resolution of this problem will significantly contribute to the reduction of inter-ethnic tensions. Мы считаем, что решение этой проблемы станет значительным вкладом в смягчение межэтнической напряженности.
The United Nations must amount to more than a resolution or a decision, a plenary meeting or informal consultations. Организация Объединенных Наций должна быть чем-то большим, чем резолюция или решение, пленарное заседание или неофициальные консультации.
Any decision in the Human Rights Council based on this illegitimate "resolution" will also remain illegitimate and unjust as well. Любое решение Совета по правам человека, принятое на основе этой незаконной "резолюции", также будет незаконным и несправедливым.
The Commission, in its resolution 2004/7, took note of that decision. В своей резолюции 2004/7 Комиссия приняла к сведению это решение.
In last year's resolution, Member States decided to upgrade the Central Emergency Revolving Fund into a Central Emergency Response Fund. В прошлогодней резолюции государства-члены приняли решение о преобразовании Центрального чрезвычайного оборотного фонда в Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации.
Ukraine supports the need for negotiations between Belgrade and Pristina aimed at finding a mutually acceptable solution based on Security Council decisions, including resolution 1244. Украина разделяет мнение о необходимости проведения переговоров между Белградом и Приштиной с целью найти взаимоприемлемое решение, которое опиралось бы на решения Совета Безопасности, включая резолюцию 1244.
Subsequently, in section I of its resolution 62/176, the General Assembly welcomed that decision of the Commission. Впоследствии в разделе I своей резолюции 62/176 Генеральная Ассамблея приветствовала это решение Комиссии.
By so deciding, the General Assembly should also override the provisions of operative paragraph 3 of its resolution 47/227. Приняв такое решение, Генеральная Ассамблея тем самым также отменит действие положений пункта З постановляющей части своей резолюции 47/227.
In resolution 48/26 the General Assembly decided that the best way to tackle Security Council reform was through an Open-ended Working Group. В резолюции 48/26 Генеральная Ассамблея приняла решение о создании Рабочей группы открытого состава в качестве наиболее оптимального способа решения вопроса о реформе Совета Безопасности.
It is very timely that, by resolution 54/283, the General Assembly decided to convene a special session on HIV/AIDS. Очень своевременным является принятое Генеральной Ассамблеей в резолюции 54/283 решение о созыве специальной сессии по проблеме ВИЧ/СПИДа.
By its resolution 1806 of 14 December 1962, the Assembly decided to dissolve the Special Committee for South West Africa. В своей резолюции 1806 от 14 декабря 1962 года Ассамблея приняла решение распустить Специальный комитет по Юго-Западной Африке.
A comprehensive resolution of the question of Kosovo must involve the full participation of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia. Всеобъемлющее решение вопроса о Косово должно предполагать полное участие в этом правительства Союзной Республики Югославии.
In 1996, the first resolution on establishment of mental health centres was adopted. В 1996 было принято первое решение о создании центров охраны психического здоровья.
Initial outputs of the project will focus on improvements to the current system and resolution of the most pressing problems. Первыми результатами осуществления проекта станут совершенствование нынешней системы и решение наиболее насущных проблем.
It is hoped that the external consultancy will suggest a resolution acceptable to all. Стоит надеяться, что в докладе внешнего консультанта будет предложено решение, приемлемое для всех.
Of course, the resolution of the difficulties in Kosovo entails a lengthy process of reconciliation and rebuilding. Разумеется, решение всех проблем Косово - это длительный процесс, предполагающий установление национального согласия и восстановление края.