Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Resolution - Решение"

Примеры: Resolution - Решение
We welcome the decision made by the Special Representative, which, I emphasize, was in accordance with resolution 1244 and the 8 July regulations governing the elections. Мы приветствуем принятое Специальным представителем решение, которое, подчеркиваю, соответствует резолюции 1244 и положениям от 8 июля о проведении выборов.
We encourage the efforts of the United Nations in facilitating a peaceful resolution to the question of Western Sahara and support the Settlement Plan as a viable political solution to the dispute. Мы поощряем усилия Организации Объединенных Наций в содействии мирному урегулированию вопроса о Западной Сахаре и поддерживаем План урегулирования как жизнеспособное политическое решение данного спора.
We appreciate the fact that you chose to hear all the views of Member States and others before entering into final deliberations to adopt resolution 1325. Мы высоко ценим то, что Вы приняли решение заслушать все мнения государств-членов и других сторон, прежде чем перейти к окончательным обсуждениям в целях принятия резолюции 1325.
Such a solution would allow for the constructive engagement of Pristina and Belgrade to ensure restitution of the property rights of internally displaced persons within the framework of resolution 1244. Такое решение обеспечило бы конструктивное участие Приштины и Белграда в реституции имущественных прав внутренне перемещенных лиц в рамках резолюции 1244.
We are confident that a proper resolution will eventually be found to the question of Taiwan in accordance with this policy. Мы уверены, что в конечном счете будет найдено соответствующее решение вопроса о Тайване исходя из этой политики.
Their resolution might further facilitate the preparation of new projects as well as the execution of already approved projects. Решение этих вопросов могло бы еще больше способствовать подготовке новых проектов, а также осуществлению уже утвержденных проектов.
The Federal Republic of Yugoslavia will soon adopt a new amnesty law, which, we hope, will positively affect the resolution of many issues in this field. В скором времени Союзная Республика Югославия примет новый закон об амнистии, который, надеемся, позитивно повлияет на решение многих вопросов в этой сфере.
Today, the range of issues of concern to Member States has increased, and their resolution is ever so critical to the well-being of so many. Сегодня круг волнующих государства-члены проблем расширился, и их решение столь необходимо для благополучия большого числа людей.
As for Honduras, the resolution of a competent international court has constitutional weight and its effects require immediate execution, for we believe that law and legality are unshirkable imperatives of the new international order. Для Гондураса решение компетентного международного суда имеет конституционную силу и требует незамедлительного выполнения, поскольку мы считаем, что право и законность являются абсолютными императивами нового мирового порядка.
The Government of Japan is of the view that a resolution of the war crimes issue is essential for the true achievement of peace in the former Yugoslavia. Правительство Японии считает, что совершенно необходимым условием для достижения истинного мира в бывшей Югославии является решение проблемы, касающейся военных преступлений.
At the session of 25 February 2000, the Council approved a decision to take all necessary measures pursuant to Security Council resolution 1267 concerning Afghanistan. На заседании 25 февраля 2000 года Совет одобрил решение принять все необходимые меры во исполнение резолюции 1267 Совета Безопасности по Афганистану.
We encourage the Security Council to adopt, in accordance with resolution 1352, a decision on the new arrangements as soon as possible. И мы настоятельно призываем Совет Безопасности как можно скорее принять, в соответствии с резолюцией 1352, решение по новым процедурам.
Also in its resolution 55/235, the Assembly decided on assessment percentages for the Republic of Korea until 2005, as an ad hoc arrangement. Кроме того, в своей резолюции 55/235 Ассамблея приняла, в качестве специальной меры, решение о процентных показателях взносов Республики Корея до 2005 года.
We hope that the Doha decision to launch a new round will lead to a meaningful resolution of these critical developing country concerns. Мы надеемся на то, что решение в Дохе начать новый раунд увенчается ощутимым прогрессом в решении этих критически важных проблем, вызывающих обеспокоенность развивающихся стран.
She noted that special political missions were not included in the outline, although the General Assembly had decided, in resolution 53/206, that they should be incorporated. Она отмечает, что специальные политические миссии не были включены в наброски, несмотря на соответствующее решение Генеральной Ассамблеи в резолюции 53/206.
The Council, in resolution 1776 of 18 May 1973, authorized the establishment of the Subcommission. Это решение было утверждено Советом в его резолюции 1776 от 18 мая 1973 года.
This decision was reaffirmed in June 2003, when the Assembly adopted resolution 57/270 B, on integrated and coordinated conference follow-up. Это решение было подтверждено в июне 2003 года, когда Ассамблея приняла резолюцию 57/270 В о комплексном и скоординированном осуществлении решений конференций.
It is important that this investigative work continue; and for that reason we support the decision of the Council to extend the mandate of the Mechanism established under resolution 1295. Необходимо продолжать начатую работу по расследованию, и поэтому мы поддерживаем решение Совета продлить мандат Механизма, учрежденного согласно резолюции 1295.
Whatever decision the Council may take as a follow-up to resolution 1343, I strongly suggest that the international community remain engaged with Liberia and its people. Какое бы решение Совет ни принял бы в порядке последующего осуществления резолюции 1343, я настоятельно предлагаю, чтобы международное сообщество по-прежнему взаимодействовало с Либерией и ее народом.
The effective implementation of the resolution involves a willingness to find solutions to the plight of war-affected children, and my delegation supports the measures intended to protect them. Эффективное осуществление этой резолюции предполагает стремление найти решение проблемы тяжелого положения пострадавших от войны детей, и наша делегация поддерживаем меры, направленные на их защиту.
Subsequently, a recommendation is made in the form of a resolution, on the basis of which the final decision to approve or reject the application is made. Позднее посредством резолюции выносится рекомендация, согласно которой принимается окончательное решение об удовлетворении или отклонении этой просьбы.
The resolution establishes a consultative committee composed of experts from public, joint and private sectors and of civil society and from research centres involved with scientific and technological development in member countries. В резолюции содержится решение о создании консультативного комитета в составе экспертов из государственного, смешанного и частного секторов и гражданского общества и из научно-исследовательских центров, занимающихся вопросами научно-технологических разработок в государствах-членах.
Pursuant to its resolution 1999/65, the Council is to decide on the composition of the reconfigured Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods. Совету в соответствии с его резолюцией 1999/65 подлежит вынести решение по составу преобразованного Комитета экспертов по перевозке опасных грузов.
We have always maintained that the solution to the Kosovo problem should be based on resolution 1244 and the principle of "standards before status". Мы всегда считали, что решение косовской проблемы должно базироваться на резолюции 1244 и на принципе «сначала стандарты, затем статус».
We believe that this action testifies to the international community's concern over the deterioration of the situation in Haiti and its commitment to achieving a peaceful resolution of the conflict. Мы считаем, что это решение показывает озабоченность международного сообщества ухудшением положения в Гаити и его приверженность мирному урегулированию этого конфликта.