Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Resolution - Решение"

Примеры: Resolution - Решение
The Caribbean Large Marine Ecosystem Project, however, proposes a nested fisheries governance framework in which the proposed resolution will provide a platform for cooperation between countries at the global level of the United Nations General Assembly. Проект крупной морской экосистемы «Карибский бассейн», однако, предполагает создание иерархического механизма управления рыбным хозяйством, в рамках которого предлагаемое решение будет обеспечивать платформу для сотрудничества между странами на глобальном уровне.
The Cuban President also reported that the Mexican Congress has adopted a resolution calling upon the Government, in particular, the Ministry of the Interior and the Office of the Attorney-General, to investigate how Posada Carriles entered Mexico. Президент Кубы также сообщил, что мексиканский конгресс принял согласованное решение о том, чтобы правительство страны, в частности министерство внутренних дел и генеральная прокуратура, провели расследование того, каким образом Посада Каррилес въехал на мексиканскую территорию.
The resolution of the conflict, with support from the United Nations and international organizations, would undoubtedly make it possible to improve women's ability to bring up their children and keep them healthy. Безусловно, решение конфликта при поддержке ООН и международных организаций дала бы возможность улучшить положение женщин в вопросе воспитания и укрепления здоровья детей.
His delegation believed that the draft conventions currently under discussion by the Committee would fill gaps relating to issues unregulated by existing instruments on terrorism, and it supported the early resolution by consensus of the outstanding issues. Делегация его страны полагает, что находящиеся сегодня в Комитете проекты конвенций помогут заполнить пробелы, существующие в вопросах, которые до этого не регулировались имеющимися договорами о борьбе с терроризмом, и она поддерживает скорейшее решение путем консенсуса еще не урегулированных вопросов.
The resolution is one of the first formal steps towards the creation of the normative framework which must promote equality, seen as 50/50 political participation and representation for men and women. Это решение является одним из первых официальных шагов по установлению нормативных рамок, предусматривающих расширение равенства, т.е. равное участие и представленность мужчин и женщин в политических органах.
Subsequent to consideration and adoption of a resolution by the committee of inquiry, the National Assembly may decide, as appropriate: По результатам рассмотрения и принятия резолюции следственной комиссии Национальное собрание в зависимости от обстоятельств принимает решение:
Allow me to recall that in 1993, on 12 March, my Government declared its decision to withdraw from the NPT in the face of the hostile policy of the United States and the unreasonable resolution adopted by IAEA. Позвольте мне напомнить, что в 1993 году, как раз 12 марта, мое правительство объявило свое решение выйти из ДНЯО ввиду враждебной политики Соединенных Штатов и неразумной резолюции, принятой МАГАТЭ.
The package is strictly status neutral and is fully within the framework of Security Council resolution 1244, which remains the legal framework for UNMIK until and unless the Security Council decides otherwise. Пакет мер представляет собой строго нейтральное - по отношению к статусу - решение, которое находится в полном соответствии с положениями резолюции 1244, которая по-прежнему остается юридической основой для деятельности МООНК, до тех пор, пока Совет Безопасности не примет другого решения.
In 2007, for example, the Security Council, in its resolution 1749, terminated the notification requirement for the delivery of arms to the Government of Rwanda. Например, в 2007 году Совет Безопасности в своей резолюции 1749 принял решение снять требование об уведомлении в случае поставок оружия правительству Руанды.
The groups have already presented to the Committee first results of their work, aimed at revising and harmonizing criteria for technical judgments of elements of resolution 1373, and they are working towards the completion of a document that will assist the CTED in that task. Группы уже представили на рассмотрение Комитета предварительные результаты своей работы по пересмотру и гармонизации критериев технической оценки элементов резолюции 1373, и сейчас они завершают работу над документом, призванным облегчить ИДКТК решение этой задачи.
The Committee is also expecting to receive a new revision of the survey of the implementation of resolution 1373 by Member States, and to pursue with enhanced vigour contacts with relevant countries to facilitate the delivery of technical assistance. Комитет также надеется получить обновленные результаты обзора осуществления государствами-членами резолюции 1373 и с новыми силами взяться за решение вопроса о предоставлении технического содействия соответствующим странам.
United Nations Security Council resolution 1803 has been adopted by the Council of Ministers of the Republic of Cyprus and its provisions have thus become binding in the domestic legal order of Cyprus. Совет министров Республики Кипр принял соответствующее решение по резолюции 1803 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, в связи с чем ее положения стали обязательными во внутреннем законодательстве Кипра.
We are also concerned by the fact that that decision can effectively negate all the progress achieved thus far towards a possible resolution of the situation in Georgia. Мы также озабочены тем, что это решение может с легкостью свести на нет весь прогресс, достигнутый в направлении возможного урегулирования ситуации в Грузии.
In its resolution 52/17 of 20 November 1997, the General Assembly proclaimed 2001 as the International Year of Volunteers in recognition of the valuable contribution of voluntary action in addressing global issues. В своей резолюции 52/17 от 20 ноября 1997 года Генеральная Ассамблея провозгласила 2001 год Международным годом добровольцев в знак признания ценного вклада добровольчества в решение глобальных проблем.
The Assembly decided to call into question the continuing observer status of the two States should no significant progress in the implementation of that resolution be made by 1 January 2003. Ассамблея приняла решение поставить под вопрос дальнейшее сохранение статуса наблюдателей этих двух государств в случае, если к 1 января 2003 года не будет достигнуто значительного прогресса в осуществлении данной резолюции.
It should be noted that, despite its title, decision 2004/123 is a word-for-word rendering of the Sub-Commission's recommendation in paragraph 6 of resolution 2003/25 which refers to "a detailed study of the universal implementation of international human rights treaties". Следует отметить, что независимо от своего названия решение 2004/123 текстуально воспроизводит рекомендацию, сформулированную Подкомиссией в пункте 6 своей резолюции 2003/25, которая и предусматривает "подробное исследование по вопросу об универсальном осуществлении международных договоров по правам человека".
The Sub-Commission in its resolution 2003/29 noted the decision taken by the Working Group at its twenty-first session to include in its agenda a sub-item entitled "Cooperation with other United Nations bodies in the sphere of indigenous issues". В своей резолюции 2003/29 Подкомиссия приняла к сведению решение, принятое Рабочей группой на ее двадцать первой сессии относительно включения в ее повестку дня подпункта, озаглавленного "Сотрудничество с другими органами Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов".
At its fifty-sixth session, the Sub-Commission, in its resolution 2004/14, welcomed Economic and Social Council decision 2004/290 transmitting to the General Assembly the recommendation to proclaim a second international decade of the world's indigenous people to begin in January 2005. На своей пятьдесят шестой сессии Подкомиссия в резолюции 2004/14 приветствовала решение 2004/290 Экономического и Социального Совета, которым он препроводил Генеральной Ассамблее рекомендацию о провозглашении второго международного десятилетия коренных народов мира начиная с января 2005 года.
A member of the Secretariat noted that the Commission on the Human Rights had adopted a decision and a resolution on the issue since the adoption of the Norms. Представитель Секретариата отметил, что после принятия Норм Комиссия по правам человека приняла решение и резолюцию по этому вопросу.
The Vendor Review Committee agreed that, pending the satisfactory resolution of the concerns raised by the Controller, the vendor would be suspended from participating in any upcoming solicitations with the United Nations. Комитет по проверке поставщиков принял решение о том, что до удовлетворительного урегулирования вопросов, поднятых Контролером, этот поставщик будет лишен возможности участвовать в любых проводимых Организацией Объединенных Наций торгах.
The Angolan delegation supports the idea that we must pay attention to the specificities of post-conflict countries that are facing problems of an economic and social nature, the resolution of which has a direct bearing on the preservation and consolidation of peace. Делегация Анголы поддерживает идею, согласно которой мы должны обратить внимание на особенности стран в постконфликтный период, сталкивающихся с проблемами экономического и социального характера, решение которых оказывает непосредственное влияние на сохранение и укрепление мира.
The Bougainville Peace Agreement culminated in 2003 in a resolution by the parties that collected weapons would be destroyed and that Bougainville should be weapons-free. На основе Бугенвильского мирного соглашения в 2003 году было принято его участниками решение о том, что собранное оружие должно быть уничтожено и что Бугенвиль должен быть свободен от оружия.
The Committee further recalled Assembly resolution 59/278 of the same date, in which the Assembly decided on the priorities for the biennium 2006-2007. Комитет сослался далее на резолюцию 59/278 Генеральной Ассамблеи от того же числа, в которой Ассамблея приняла решение о приоритетных направлениях деятельности на двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
In the last General Assembly, the African Union could not put its resolution to the test or consider a compromise with the G-4 because it needed more time to consolidate its position. На прошлогодней сессии Генеральной Ассамблеи Африканский союз не смог в пробном порядке представить свою резолюцию или выработать по ней компромиссное решение с Группой четырех, поскольку ему требовалось больше времени для упрочения своей позиции.
Our actions take place in the framework established by resolution 46/182, particularly the principles of neutrality, impartiality and humanity, with regard to humanitarian assistance. Наше решение должно опираться прежде всего на резолюцию 46/182, в частности, когда речь идет о гуманитарной помощи, на принципы нейтралитета и гуманности.