Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Resolution - Решение"

Примеры: Resolution - Решение
Its resolution is among the key elements in building trust among the parties. Ее решение является одним из ключевых элементов создания атмосферы доверия между сторонами.
In June 2001 the Storting adopted a resolution for a comprehensive reform of higher education in Norway. В июне 2001 года стортингом было принято решение о комплексной реформе высшего образования в Норвегии.
We believe that a just and fair resolution of the issue is essential to ensuring Timor-Leste's future economic viability and stability. Мы считаем, что законное и справедливое решение этого вопроса является залогом обеспечения будущей экономической жизнеспособности и стабильности Тимора-Лешти.
My Government recognizes that the resolution of the issue of serious crimes will be critical for the future stability and development of Timor-Leste. Мое правительство признает, что решающее значение для будущей стабильности и развития Тимора-Лешти будет иметь решение вопроса, связанного с серьезными преступлениями.
Its resolution depends largely on the outcome of future bilateral talks. Ее решение зависит главным образом от исхода будущих двусторонних переговоров.
By its resolution 50/115 of 20 December 1995, the General Assembly took reciprocal action. Аналогичное решение было принято Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 50/115 от 20 декабря 1995 года.
The Commission on Human Rights in its resolution 1998/59, welcomed the High Commissioner's decision to make that appointment. В своей резолюции 1998/59 Комиссия по правам человека приветствовала решение Верховного комиссара о назначении такого сотрудника.
This decision was formalized with the adoption of resolution 1336 at the 4263rd meeting, on 23 January. Это решение было официально закреплено посредством принятия на 4263-м заседании 23 января резолюции 1336.
You will wish to be aware of the decision by EU member States to implement the measures imposed by resolution 1343 at Community level. Доводим до Вашего сведения решение государств-членов ЕЭС об осуществлении в сообществе мер, предусмотренных резолюцией 1343.
We think that the solution will come naturally when the necessary conditions defined in resolution 1244 have been achieved. Думаем, что это решение должно естественным образом вытекать из выполнения необходимых условий, определенных в резолюции 1244.
The Subcommission was established, subject to the approval of the Council, by resolution 6 of the Commission on Narcotic Drugs. Решение об учреждении Подкомиссии было принято Комиссией по наркотическим средствам в ее резолюции 6.
Last December the Council wisely decided not to adopt a resolution calling for the premature establishment of an international presence in the region. В декабре прошлого года Совет принял мудрое решение не принимать резолюцию, призывающую к преждевременному развертыванию в регионе международного присутствия.
We once again congratulate the Council for the decision contained in resolution 1505. Мы вновь выражаем признательность Совету за решение, которое содержится к резолюции 1505.
This is a clear and constructive message, and Germany therefore decided to sponsor this resolution. Это - четкий и конструктивный сигнал, и поэтому Германия приняла решение выступить соавтором этой резолюции.
In resolution 1551, the Security Council welcomed the transition from NATO to the European Union. В резолюции 1551 Совет Безопасности приветствовал решение НАТО заменить свою миссию силами под руководством Европейского союза.
I proposed then to convene a conference of the world's biggest arms producers to seek a resolution of this problem. Я тогда предложил созвать конференцию крупнейших мировых оружейных производителей с целью изыскать решение этой проблемы.
The Working Group expressed its support for finding a resolution to the very narrow issue of possible conflict of laws outlined in the proposals presented. Рабочая группа поддержала намерение найти решение чрезвычайно тонкого вопроса возможной коллизии правовых норм, перечисленных в представленных предложениях.
We are grateful that that brought this long-standing issue to a resolution. Мы рады тому, что это позволило найти решение данной давней проблеме.
The system-wide project provides coordination and leadership and ensures the consistent and efficient resolution of common implementation issues. В рамках этого общесистемного проекта обеспечивается координация и руководство и согласованное и эффективное решение общих проблем, связанных с внедрением.
Challenges still remain, including the crisis in Darfur, whose resolution must continue to be of priority to the United Nations. По-прежнему существуют проблемы, в том числе кризис в Дарфуре, решение которых должно оставаться приоритетом для Организации Объединенных Наций.
A comprehensive resolution of the issues relating to the prevention of an arms race in outer space affects the interests of all States without exception. Комплексное решение вопросов предотвращения гонки вооружений в космосе затрагивает интересы всех без исключения государств.
Speedy resolution of such issues is essential to build market confidence. (Canada) Быстрое решение таких проблем имеет существенно важное значение для создания чувства уверенности на рынках (Канада).
To a certain extent, their resolution has become more urgent since Copenhagen. В определенным смысле их решение стало еще более необходимым со времени встречи в Копенгагене.
We called upon Myanmar to desist from the use of force and to seek a political resolution. Мы призвали Мьянму воздерживаться от применения силы и искать политическое решение.
A topic that is becoming increasingly urgent is the practical resolution of the issue of lifting sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. Все более актуальной становится практическое решение вопроса о снятии санкций в отношении Союзной Республики Югославии.