Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Resolution - Решение"

Примеры: Resolution - Решение
This agreement was endorsed by the Assembly in paragraph 55 of its resolution 62/217. Ассамблея подтвердила это решение в пункте 55 своей резолюции 62/217.
The Security Council also decided in that resolution to terminate the remaining measures relating to Rwanda. В этой резолюции Совет Безопасности также принял решение прекратить действие оставшихся мер в отношении Руанды.
His delegation welcomed the decision of the Security Council to combat the threat, as expressed in its resolution 1540 (2004). Делегация Афганистана приветствует решение Совета Безопасности вести борьбу с этой угрозой, которое изложено в его резолюции 1540 (2004).
The work of human rights defenders was to a great degree at the basis of the Commission's decision to adopt such a broad resolution on Nepal. Решение Комиссии принять такую всеобъемлющую резолюцию по Непалу было в значительной степени обусловлено результатами деятельности правозащитников.
Sweden, therefore, welcomes the establishment of a panel of experts, in accordance with paragraph 3 of resolution 59/60. Поэтому Швеция приветствует решение о создании группы экспертов в соответствии с пунктом З постановляющей части резолюции 59/60.
However, the record of the MEPC's resolution 53 clearly states that the Committee did not sanction Australia's decision to impose compulsory pilotage. Однако в отчете относительно резолюции 53 КЗМС четко говорится, что Комитет не санкционировал решение Австралии ввести обязательную лоцманскую проводку.
We have decided to contribute to the implementation of the resolution, which is aimed at restoring the political sovereignty of the Lebanese Government. Мы приняли решение внести свой вклад в осуществление этой резолюции, направленной на обеспечение политического суверенитета правительства Ливана.
Our point of departure must be that any resolution adopted by the General Assembly remains valid until otherwise decided. Мы должны исходить из того, что любая принятая Генеральной Ассамблеей резолюция остается в силе, пока не принято решение об обратном.
As recognized in resolution 1327, addressing this problem will require the assumption of this shared responsibility by all Member States. Как признано в резолюции 1327, решение этой проблемы потребует взятия на себя этой совместной ответственности всеми государствами-членами.
Delegations welcomed the decision by the General Assembly in resolution 57/141 to extend the Consultative Process for another three years. Делегации приветствовали содержащееся в резолюции 57/141 решение Генеральной Ассамблеи о продолжении работы в рамках Консультативного процесса в течение предстоящих трех лет.
Delegations clearly indicated that article 18 was key to the resolution of outstanding issues concerning the draft convention. Делегации со всей ясностью указали, что статья 18 имеет ключевое решение для урегулирования нерешенных вопросов, касающихся проекта конвенции.
Under Security Council resolution 1192, a solution was reached to the question of Lockerbie. На основании резолюции 1192 было принято решение по вопросу Локерби.
On 30 July 2007, the House of Representatives passed the resolution, while Shinzō Abe said this decision was "regrettable". 30 июля 2007 Палата представителей проголосовала за эту резолюцию, а Синдзо Абэ назвал это решение «заслуживающим сожаления».
The decision was formalized by NERC resolution No. 813 dated July 13, Ukrainian News agency reported July 14. Решение было официально опубликовано в резолюции НКРЭ Nº 813 от 13 июля, сообщило агентство Украинские новости 14 июля.
But interim resolution of water issues does not need to wait for final resolution of the major issues. Но временное решение водных вопросов не должно ждать окончательного решения главных проблем.
Based on the previous resolution, the text took into account the resolution on the subject adopted by the Economic and Social Council. С учетом предыдущей резолюции в тексте учтено решение, принятое по данному вопросу Экономическим и Социальным Советом.
One of the key components of a strategy to strengthen peace must be the establishment of an effective pan-African security architecture that aims both at conflict prevention and resolution and at comprehensive resolution of post-conflict reconstruction issues. Одним из ключевых компонентов стратегии укрепления мира должно стать создание действенной всеафриканской архитектуры безопасности, ориентированной как на предотвращение и урегулирование конфликтов, так и на комплексное решение задач постконфликтного восстановления.
The client can initiate the judicial review of an administrative resolution with reference to illegality, once the resolution is deemed final. Клиент может возбуждать процедуры судебного пересмотра решения административного органа, ссылаясь на его незаконность, после того как это решение считается окончательным.
In mediation, there is a third party, a mediator, who facilitates the resolution process (and may even suggest a resolution), but does not impose a resolution on the parties. При использовании посредничества имеется третья сторона - посредник, который облегчает процесс разрешения (и может даже предложить решение), однако не обязывает стороны к принятию какого-либо решения.
This "new" provision is compatible with the spirit of resolution 49/233 A and subsequent disposition decisions, including decision 55/484 (UNPREDEP) and resolution 55/269 (MIPONUH). Это «новое» положение по духу соответствует резолюции 49/233 А и последующим решениям о выбытии, включая решение 55/484 (СПРООН) и резолюцию 55/269 (ГПМООНГ).
Security Council resolution 1264 provided INTERFET with an unambiguous mission statement, while resolution 1272 gave INTERFET a clear end state and identified the preconditions necessary to transfer military responsibility to UNTAET. Резолюция 1264 Совета Безопасности однозначно сформулировала задачи МСВТ, а резолюция 1272 поставила перед МСВТ четкие конечные цели и определила предварительные условия, необходимые для передачи ответственности за решение военных вопросов ВАООНВТ.
The Committee established pursuant to resolution 1737 has been entrusted with undertaking the tasks set out in paragraph 18 of the resolution. Я не буду их перечислять; мы все их хорошо знаем. Комитету, учрежденному во исполнение резолюции 1737, поручено решение задач, изложенных в пункте 18 резолюции.
A resolution, decision, recommendations, guidelines, or principles; or an annex to an omnibus resolution Резолюция, решение, рекомендации, руководящие указания или принципы; или приложение к сводной резолюции
This very Council has adopted various resolutions aimed at addressing this issue, including resolution 242 and resolution 338. Совет принимал с этой целью различные резолюции, направленные на решение этого вопроса, включая резолюцию 242 и резолюцию 338.
To launch this dialogue, the Committee has decided that its letters to States on implementation of resolution 1373 will also contain questions on resolution 1624. Комитет принял решение о том, что для завязывания такого диалога он будет включать в свои письма государствам по поводу осуществления резолюции 1373 вопросы, касающиеся резолюции 1624.