Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Resolution - Решение"

Примеры: Resolution - Решение
I take this opportunity to note with appreciation the decision of the General Assembly to meet the concerns expressed by the Court during the year under review with regard to resolution 61/262. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы с признательностью отметить решение Генеральной Ассамблеи об удовлетворении выраженной Судом просьбы в ходе отчетного периода в отношении резолюции 61/262.
Just to limit myself to the recent past, I note that my country was a sponsor of resolution 61/221, adopted in 2006, whereby the General Assembly decided to hold in 2007 a high-level dialogue on cooperation among religions and cultures. Не погружаясь глубоко в историю, я хотел бы отметить, что наша страна была одним из авторов принятой в 2006 году резолюции 61/221, на основании которой Генеральная Ассамблея приняла решение провести в 2007 году диалог на высоком уровне по вопросу о сотрудничестве между религиями и культурами.
At the same session, the Working Group decided that in compliance with Human Rights Council resolution 7/21 the next regional consultation would be held for countries of the Eastern European Group and Central Asia region. На той же сессии Рабочей группой было принято решение о том, что в соответствии с резолюцией 7/21 Совета по правам человека следующий тур региональных консультаций будет проведен для стран, принадлежащих к Группе государств Восточной Европы и входящих в состав Центрально-Азиатского региона.
In the light of the above, it is evident that the secessionist move by the Assembly of Kosovo is an attempt to bypass the Security Council and unilaterally impose a solution, in violation of said resolution. В свете вышеуказанного представляется очевидным, что направленные на отделение шаги Скупщины Косово представляют собой попытку действовать в обход Совета Безопасности и в одностороннем порядке навязать некое решение в нарушение упомянутой резолюции.
The view of the Sub-Commission, widely supported by NGOs, is that the Commission's decision (resolution 2005/79) would negatively affect the Working Group as a forum for dialogue with minorities. Суть позиции Подкомиссии, которая встречает широкую поддержку со стороны НПО, заключается в том, что решение Комиссии (резолюция 2005/79) негативно скажется на деятельности Рабочей группы как форума для диалога с меньшинствами.
3.1 The authors argue that the Supreme Court's decision, which restored to legal effect the expropriation resolution in the authors' case, violated articles 12 and 26 of the Covenant. 3.1 Авторы утверждают, что решение Верховного суда, которым была восстановлена юридическая сила постановления об экспроприации в случае авторов, является нарушением статей 12 и 26 Пакта.
Background and imperatives 16. In its resolution 63/250, the General Assembly approved a new contractual framework (temporary, fixed-term and continuing) and in its resolution 65/247, the Assembly decided on the modalities for granting continuing appointments, including eligibility criteria. В своей резолюции 63/250 Генеральная Ассамблея утвердила новую систему контрактов (временные, срочные и непрерывные), а в своей резолюции 65/247 Ассамблея приняла решение относительно порядка предоставления непрерывных контрактов, включая квалифицированные критерии, которые должны при этом использоваться.
In its resolution 61/243 of 22 December 2006, the General Assembly recalled its decision in resolution 55/235 to review the structure of levels of contribution for peacekeeping operations after nine years, and decided to carry out the review at its sixty-fourth session. В своей резолюции 61/243 от 22 декабря 2006 года Генеральная Ассамблея сослалась на свое решение, содержащееся в резолюции 55/235, пересмотреть структуру уровней для начисления взносов на операции по поддержанию мира через девять лет, и постановила провести этот пересмотр на своей шестьдесят четвертой сессии.
In conformity with that provision, if a resolution or decision is contrary to human rights or has results that violate provisions of United Nations human rights treaties, such resolution or decision is ultra vires. В соответствии с этим положением, если резолюция или решение противоречит правам человека или приводит к результатам, которые нарушают положения договоров Организации Объединенных Наций по правам человека, такая резолюция или решение является превышением полномочий.
The Committee notes the decision of the Security Council to retain the existing criteria for listing as set out in paragraphs 1 to 9 of resolution 1988 (2011) which is now reflected in paragraphs 1 to 7 of resolution 2082 (2012). Комитет отмечает принятое Советом Безопасности решение сохранить существующие критерии для включения в перечень, изложенные в пунктах 1 - 9 резолюции 1988 (2011), как теперь отражено в пунктах 1 - 7 резолюции 2082 (2012).
The action plan should mainly include the issues to be addressed and the deadlines for reaching resolutions to those issues, should specify the accountable owners for the resolution of each issue, what benefits could be achieved and what risks would arise during the process of closure. Этот план действий должен содержать, в основном, перечень насущных вопросов с указанием сроков их решения, лиц, ответственных за решение каждого из этих вопросов, результатов, которых предполагается добиться, а также рисков, которые могут возникнуть в этом процессе.
As a result, the mandate of UNSMIL was extended by the Council for an additional period of three months by its resolution 2022 (2011), which also expanded the mandate to include support for Libyan efforts to address the arms proliferation challenge. В результате Совет продлил мандат МООНПЛ дополнительно на три месяца на основании своей резолюции 2022 (2011), в которой он также расширил мандат, включив в него поддержку усилий Ливии, направленных на решение проблемы распространения оружия.
Within the United Nations General Assembly, Gabon likewise spearheaded an initiative in favour of the rights of widows and orphans, resulting in the adoption of resolution 65/189, which established International Widow's Day, to be observed on 23 June each year. Габон также способствовал продвижению инициативы Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в защиту прав вдов и сирот, результатом которой стало принятие резолюции 65/189, в соответствии с которой было принято решение о проведении ежегодно 23 июня международного дня вдов.
The Assembly, in its resolution 65/247, also approved a reform of the contractual system which meant that both regular budget and peacekeeping posts would be counted in the number of positions available for permanent and continuing appointments. В резолюции 65/247 Ассамблея также одобрила реформу системы контрактов, приняв решение о том, что при подсчете количества должностей для предоставления постоянных и непрерывных контрактов будут учитываться должности, финансируемые как из регулярного бюджета, так и из бюджетов операций по поддержанию мира.
In cases where the Management Evaluation Unit takes the view that the contested decision does not com-port with the internal laws of the Organization, and the Under-Secretary-General for Management endorses consideration of a settlement, the Unit seeks to facilitate resolution of the request. В случаях, когда Группа управленческой оценки считает, что оспариваемое решение не согласуется с внутренними правилами Организации и заместитель Генерального секретаря по вопросам управления дает согласие на рассмотрение вопроса об урегулировании, Группа стремится содействовать урегулированию просьбы.
MINUSMA assumed responsibility for implementing the mandated tasks of the United Nations Office in Mali (UNOM), as established by the Council in its resolution 2085 (2012), as of the date of the adoption of resolution 2100 (2013). К МИНУСМА перешло решение задач, ранее возложенных на Отделение Организации Объединенных Наций в Мали (ЮНОМ), как они определены Советом в его резолюции 2085 (2012), с даты принятия резолюции 2100 (2013).
The decision taken by the Thai Cabinet on 31 July 2001 to implement Security Council resolution 1356 (2001) and to instruct all Government agencies to implement that resolution is still in force and observed by Thai Government agencies. Принятое правительством Таиланда 31 июля 2001 года решение об осуществлении резолюции 1356 (2001) и поручении всем государственным учреждениям выполнять указанную резолюцию по-прежнему действует и выполняется всеми государствами-учреждениями Таиланда.
In its resolution 54/166, the General Assembly welcomed the decision of the Commission to appoint a special rapporteur on the human rights of migrants and endorsed the tasks and duties mandated to her by the Commission's resolution. В своей резолюции 54/166 Генеральная Ассамблея приветствовала решение Комиссии назначить специального докладчика по вопросу о правах человека мигрантов и одобрила возлагаемые на него функции, которые перечисляются в соответствующей резолюции Комиссии.
Should the Committee so decide, the Secretariat would prepare the analytical report requested in paragraph 2 of resolution 48/222 B, including the information requested in paragraph 5 of that resolution, as well as information supplementary to that contained in the 1993 interim report. Если Комитет примет такое решение, Секретариат подготовит аналитический доклад, испрашиваемый в пункте 2 резолюции 48/222 В, в том числе информацию, требуемую в пункте 5 этой резолюции, а также информацию в дополнение к данным, содержащимся в промежуточном докладе за 1993 год.
This was the situation Sudan faced at the forty-ninth session of the Commission in March 1993, which was influenced by resolution 47/142 of 18 December 1992, adopted by the General Assembly, which resulted in resolution 1993/60 of 10 March 1993, appointing the Special Rapporteur. Именно с такой ситуацией Судан столкнулся на сорок девятой сессии Комиссии в марте 1993 года, на решение которой повлияла резолюция 47/142 от 18 декабря 1992 года, принятая Генеральной Ассамблеей, что послужило причиной принятия резолюции 1993/60 от 10 марта 1993 года о назначении Специального докладчика.
This decision was condemned by the Security Council in its resolution 1205 (1998) of 5 November 1998 as a flagrant violation of resolution 687 (1991) of 3 April 1991, in which the Council laid down the conditions for the ceasefire. Это решение было осуждено Советом Безопасности в его резолюции 1205 (1998) от 5 ноября 1998 года как вопиющее нарушение резолюции 687 (1991) от 3 апреля 1991 года, в которой Совет установил условия прекращения огня.
Recalling further its earlier decision in resolution 1483 (2003) of 22 May 2003 to terminate the Security Council Committee established pursuant to resolution 661 (1990), ссылаясь далее на свое прежнее решение в резолюции 1483 (2003) от 22 мая 2003 года о прекращении деятельности Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 661 (1990),
The matter can then be decided by the Constitutional Court, which can either cancel the municipality's resolution, decision or measure or reject the proposal for cancellation and the Ministry of the Interior's decision to suspend such resolution, decision or measure. Впоследствии данный вопрос может быть рассмотрен Конституционным судом, который отменяет постановление, решение или иной акт муниципальных властей либо отклоняет предложение о такой отмене и решение министерства внутренних дел о приостановлении действия соответствующего постановления, решения или иного акта.
Following deliberations at its sixty-third session, the General Assembly adopted resolution 63/233, in which it reiterated the request contained in resolution 62/209, with a view to its taking a decision at its sixty-third session. По завершении обсуждений на своей шестьдесят третьей сессии Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 63/233, в которой вновь обратилась с просьбой, изложенной в резолюции 62/209, с тем чтобы принять решение на своей шестьдесят третьей сессии.
The rationale for such a decision is not linked to the content of the resolution itself - much of which we agree with - but rather to what has not been included in the resolution. Это решение связано не с содержанием самой резолюции, с которой мы во многом согласны, а скорее с тем, что не было включено в резолюцию.