Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Resolution - Решение"

Примеры: Resolution - Решение
And your support will not hasten its resolution. И ваша поддержка не ускорит ее решение.
Harmony is the suggestion of a thing that is much larger than resolution. Гармония - это предложение чего-то большего, чем решение.
But if the Jedi discover that the Separatists aren't behind this, then perhaps there is a peaceful resolution. Но если джедаи выяснят, что сепаратисты ни при чём, тогда, возможно, найдётся мирное решение.
In actual fact... at the time of marrying you, I took a firm resolution. В действительности... выходя за вас замуж, я приняла твёрдое решение.
But I made a firm resolution of never seeing you again. Но я принял твёрдое решение никогда больше не видеться с вами.
And agreed to leave the resolution of this affair in my hands. Договорились, что решение по этому делу приму я.
Every platitude, every resolution, every noble sentiment is used to camouflage home-grown tyrannies. Любая банальность, любое решение, любое благородное чувство используется для прикрытия возрастающей тирании.
The international community has high hopes that a resolution to the long conflict can be found in the near future. Международное сообщество возлагает большие надежды на то, что решение этого продолжительного конфликта можно изыскать в ближайшем будущем.
The resolution of this problem will in future have to be considered a condition for Cuba's continued membership of the Treaty. Решение этой проблемы придется в будущем рассматривать как условие продолжающегося участия Кубы в Договоре.
I look forward to resolution of this pressing issue as well. И я рассчитываю на решение и этой неотложной проблемы.
Ultimate resolution of those problems will undoubtedly require the most intense cooperation by all of us. Окончательное решение этих проблем, без всякого сомнения, потребует самого активного сотрудничества всех людей.
This would be another proof of their sincere engagement and without prejudice to a correct resolution of the Yugoslav crisis. Это явится еще одним доказательством искренности их обязательства найти справедливое решение югославскому кризису без ущерба для него.
Failing a resolution to the struggle, I was forced to use other means to make my determination. Из-за невозможности определить победителя в сражении пришлось использовать другие средства, чтобы вынести решение.
The resolution on which the Assembly has just taken action addresses itself to both these questions. Резолюция, по которой Ассамблея только что приняла решение, касается двух этих вопросов.
I must also applaud the Committee for deciding to terminate its mandate with the adoption of the resolution today. Я также должен воздать должное Комитету за принятое им решение прекратить свою деятельность с принятием сегодняшней резолюции.
The Security Council, in its resolution 876 (1993), welcomed that decision. Совет Безопасности в своей резолюции 876 (1993) приветствовал это решение.
That resolution does not preclude the possibility of the Assembly deciding to charge the costs of the Tribunal to the regular budget. В этой резолюции не исключена возможность того, что Ассамблея примет решение покрывать расходы Трибунала за счет регулярного бюджета.
The resolution of these problems will require strong political impetus, which the Ministerial Conference at Sofia in October 1995 may provide. Их решение потребует мощного политического стимула, которым может стать запланированная на октябрь 1995 года конференция министров в Софии.
On most, the Commission agreed on a resolution containing recommendations on standards and policies to address the underlying problems in each theme. По большинству из них Комиссия приняла резолюции, содержащие рекомендации о стандартах и политике, направленных на решение основных проблем в контексте каждой темы.
This decision complements Assembly resolution 48/181, which places emphasis on human resource development in countries in transition. Это решение дополняет резолюцию 48/181 Ассамблеи, в которой уделяется особое внимание развитию людских ресурсов в странах с переходной экономикой.
In order to expedite the resolution of those issues, the Joint Commission established an ad hoc military working group. С тем чтобы ускорить решение этих вопросов, Совместная комиссия учредила специальную военную рабочую группу.
The accused shall also have the right to appeal any resolution against his request before the Appeals Chamber pursuant to rule 128. В соответствии с правилом 128 он может обжаловать в Апелляционной палате решение об отклонении своего ходатайства.
We only need Libya to comply with the Security Council resolution. Нам нужно только, чтобы Ливия выполнила решение Совета Безопасности.
We should begin as of today to focus the best minds of the world on the resolution of these issues. На решение этих проблем должны быть уже сегодня нацелены лучшие умы человечества.
The efforts of international organizations and of individual States in bringing about the resolution of this issue constitute a shining example of preventive diplomacy. Усилия международных организаций и отдельных государств, направленные на решение этого вопроса, служат прекрасным примером превентивной дипломатии.