Английский - русский
Перевод слова Reporting
Вариант перевода Представления докладов

Примеры в контексте "Reporting - Представления докладов"

Примеры: Reporting - Представления докладов
The suggestion had been made that the sponsors were trying to depart from the principles of the Charter of the United Nations with respect to arrangements for reporting to the Secretary-General, although the Charter did not refer to the Committee by name. Было высказано мнение о том, что авторы делают попытку отойти от принципов Устава Организации Объединенных Наций в том, что касается механизмов представления докладов Генеральному секретарю, хотя в Уставе нет конкретного упоминания о Комитете.
The international development system should be given greater coherence by closer inter-agency cooperation and coordination and by organizational measures, including guidelines on reporting, that strengthen 3/ TD/364, part one, sect. A. Следует придавать международной системе развития более последовательный характер путем осуществления более тесного межучрежденческого сотрудничества и координации и путем принятия увеличивающих вклад системы в процесс развития организационных мер, включая разработку руководящих принципов представления докладов.
The Council noted that, based on its recommendation at its one hundred and twenty-fifth session, the Committee on World Food Security had considered the revised reporting format for monitoring of the implementation of the follow-up to the World Food Summit. Совет отметил, что в соответствии со своей рекомендацией, принятой на его сто двадцать пятой сессии, Комитет по всемирной продовольственной безопасности рассмотрел пересмотренный формат представления докладов о мониторинге осуществления последующей деятельности в связи с Всемирной встречей на высшем уровне по проблемам продовольствия.
(b) The appointment of special advisers on ratification and reporting and the earmarking of funds for those purposes; Ь) назначение специальных консультантов по вопросам ратификации и представления докладов и выделение финансовых средств на выполнение ими своего мандата;
Another delegation, while noting that the reports were a step in the right direction with regard to joint reporting, observed that the two reports could easily be joined into one report carrying the same message. Другая делегация, отметив, что доклады являются шагом в правильном направлении в плане совместного представления докладов, в то же самое время заявила, что эти два доклада можно достаточно легко объединить в один доклад, имеющий то же содержание.
In addition to the possible lack of political determination to submit such reports, other possible factors were also identified, such as (a) reporting fatigue; (b) lack of resources and technical capacity; and (c) coordination difficulties at the national level. Помимо возможного отсутствия политической приверженности представлению таких докладов были также определены другие возможные факторы, такие, как: а) эффект «усталости» от представления докладов; Ь) нехватка ресурсов и технических возможностей; и с) проблемы с координацией на национальном уровне.
In other words, there is a shortfall of a minimum of 47 weeks for the next year, based on the assumption that current reporting levels are maintained (around 140 reports received annually). Иными словами, на следующий год прогнозируется нехватка как минимум в 47 недель, если исходить из предположения о том, что сохранится существующий уровень интенсивности представления докладов (около 140 докладов в год).
However, the Committee regrets that the report of the State party did not follow the revised guidelines for reporting under the Optional Protocol and that the delegation did not include officials from the Ministry of Justice. Вместе с тем Комитет выражает сожаление по поводу того, что доклад государства-участника не был подготовлен в соответствии с пересмотренными руководящими принципами представления докладов по Факультативному протоколу и что в состав делегации не входили должностные лица Министерства юстиции.
The main objective of the common strategy is to bring the current reporting round to a close and so allow the three Committees to address in a more practical way the problems and assistance needs of these NRS/LRS. Главная цель этой общей стратегии состоит в том, чтобы добиться завершения текущего раунда представления докладов, с тем чтобы все три комитета смогли применить более практический подход к решению проблем государств, не представивших/поздно представивших доклады, и оказанию помощи этим государствам.
The Inter-Agency and Expert Group reviewed the results of a survey on coordination of reporting mechanisms carried out among international agencies and countries participating in the meeting and recommended that: Группа рассмотрела результаты обследования по вопросу о координации деятельности механизмов представления докладов, осуществляемой международными учреждениями и странами, участвующими в этом заседании, а также рекомендовала, чтобы:
On UNDAF, delegations asked about the possibility of joint programming and reporting; about what programming instruments could be eliminated and whether there were as yet ideas about how simplified programming procedures would work. Касаясь Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), делегации задали вопросы о том, какие существуют возможности для совместного программирования и представления докладов, какие инструменты программирования можно ликвидировать и есть ли идеи относительно функционирования упрощенных процедур программирования.
The first is to provide training to the personnel concerned on gender-awareness and reporting violation of human rights, followed by a seminar on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women in late 1995. Первое - подготовка соответствующих сотрудников по вопросам повышения осведомленности о положении женщин и представления докладов о нарушениях прав человека, а также проведение в конце 1995 года семинара по Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
It was said that it would not be possible to have a forum with a broad mandate, going beyond human rights, reporting to the Council through the Commission on Human Rights. Указывалось на невозможность существования форума с широким мандатом, выходящим за рамки прав человека, и в то же время на обязательность представления докладов Экономическому и Социальному Совету через Комиссию по правам человека.
State reports submitted under the harmonized guidelines on reporting under the international human rights treaties consist of two parts: a common core document and treaty-specific documents. А. Пересмотренная система представления докладов и систематизации информации, подлежащей включению в общий базовый документ по конкретным договорам, представляемый Комитету по экономическим, социальным и культурным правам
The informal meeting had a first reading of the draft CEDAW-specific guidelines on reporting as prepared by the Division of the Advancement of Women of the United Nations Secretariat under the guidance of a working group led by Ms. Schöpp-Schilling. На неофициальном совещании был рассмотрен в первом чтении проект руководящих принципов представления докладов об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, подготовленный Отделом по улучшению положения женщин Секретариата Организации Объединенных Наций под руководством рабочей группы, возглавляемой г-жой Шёпп-Шиллинг.
Finally, there are issues to address concerning the frequency of reporting, and the fact that requests for reports to be produced periodically stay on the books long after they have become obsolete. И наконец, существуют нерешенные вопросы, связанные с частотностью представления докладов, а также с тем, что просьбы о периодическом представлении докладов продолжают действовать длительное время после того, как они устаревают.
(c) Encourage further use of the UNDG machinery for the implementation of the outcomes of the TCPR of 2001 and reporting thereon. B. Funding and resources с) призвать продолжать использовать механизм ГООНВР в целях осуществления рекомендаций, принятых по итогам трехгодичного всеобъемлющего обзора политики, и представления докладов о проделанной работе.
The DVD, which presents the treaty implementation and reporting procedures in a user-friendly and illustrative manner for use by the different civil society actors working at the national level, is used in OHCHR training activities and by United Nations agencies, funds and programmes. ДВД-диск, содержащий ориентированную на пользователя наглядную информацию о процедурах осуществления договоров и представления докладов, предназначенный для различных субъектов гражданского общества, работающих на национальном уровне, применяется УВКПЧ в образовательных мероприятиях, а также используется специализированными учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций.
(a) Making additional necessary efforts to achieve substantial progress towards the goal of universal reporting, both bilaterally and regionally and at national events; а) дополнительные необходимые усилия, которые направлены на достижение существенного прогресса в решении задачи обеспечения представления докладов всеми странами и которые следует принимать как на двустороннем, так и региональном уровнях, а также во время проводимых на национальном уровне мероприятий;
Organization of one 4-day training session for 16 government focal points, including relevant ministries, on treaty reporting and international human rights protection mechanisms Организация одного 4-дневного учебного совещания для 16 правительственных координаторов с участием представителей соответствующих министерств по вопросам, касающимся механизмов представления докладов об осуществлении соответствующих договоров и международных механизмов защиты прав человека
Three main types of mechanisms or procedures have been established under the human rights treaties: the reporting mechanism; the inter-State complaint procedure and the individual/group complaint procedure. В рамках договоров в области прав человека созданы три основных типа механизмов или процедур: механизм представления докладов; процедура представления жалоб межгосударственного характера и процедура представления жалоб отдельными лицами/группами лиц.
A range of statistical and other data is available to States through the reporting processes linked to the Millennium Development Goals, follow-up to international conferences, international development cooperation and other similar processes. Государства могут заимствовать статистические и другие данные в рамках процессов представления докладов, связанных с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, осуществления последующих мероприятий по итогам проведения международных конференций, процесса международного сотрудничества в целях развития и в рамках других аналогичных процессов.
In response to an earlier comment about the Committee's difficulty in completing its work within the sessional time available, he said that the rising number of States parties to the Convention and the reporting system were factors in the increased workload. г-н€Фалл говорит, что на увеличение объема работы влияют такие факторы, как рост числа государств-участников Конвенции и особенности системы представления докладов.
The Committee invites the State party to consider submitting the above-mentioned reports under the Committee's simplified reporting procedure, according to which the Committee prepares a list of issues at least one year prior to the due date set for the report/combined reports of a State party. Комитет предлагает государству-участнику рассмотреть возможность представления вышеуказанных докладов в соответствии с упрошенной процедурой представления докладов Комитету, согласно которой Комитет готовит перечень вопросов не менее чем за один год до установленной даты представления доклада/объединенных докладов государства-участника.
In this regard, the General Assembly may wish to request the United Nations Development Group to ensure an adequate balance between horizontal and vertical accountability for results-based management and reporting at the country level; В этой связи Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает обратиться к Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития с просьбой обеспечить надлежащий баланс между горизонтальной и вертикальной подотчетностью в контексте управления, ориентированного на конкретные результаты, и представления докладов на страновом уровне;